**FRENCH VERSION FOLLOWS**
Please see other project (Part 1) : https://www.freelancer.com/projects/Translation-Technical-Writing/French-English-tech-translation-words.4442964.html
Hi,
Here is the project :
Word documents containing approximately 12 053 words with pictures and graphics, has to be translated from French to English and formatting has to be kept the same as the original document. This includes any styling, pictures, references, annex, etc.
This project requires technical translation skills. The three documents are user's manuals of waste treatment equipment. Please note that the text is seen as a technical document, particularly in the environment field and engineering.
You must be a native speaker of one of those languages, no machine translator will be accepted. Please do not bid if you are not a native speaker of one of these two [login to view URL] final text will be analyzed by a native English speaker and all errors in the document will result in penalties for Freelancer.
Thanks. Happy bidding !
**FRENCH VERSION**
Bonjour,
Voici notre projet :
Documents Word contenant environ 12 053 mots avec des photos et des graphiques, doit être traduit du français vers l'anglais et le formatage doit être le même que le document original. Cela inclut le formattage du texte, les photos, les références, les annexes, etc.
Ce projet nécessite des compétences de traduction technique. Les trois documents sont des manuels utilisateur d'un équipement de traitement de déchets. S'il vous plaît noter que le texte est considéré comme un document technique plus particulièrement dans les domaines de l'ingénierie et de l'environnement.
Vous devez être une personne dont la langue maternelle est l'anglais ou le français, aucun traducteur automatique ne sera acceptée. Le texte final sera analysé par un locuteur de langue maternelle anglaise et toutes les erreurs dans le document résulteront en pénalités pour le Freelance.
Merci !
Hello. I just finished a translation pertaining to nuclear waste disposal and I have some samples if you are interested. It was a pretty technical document. If you require any further information, please feel free to contact me. Hoping to hear from you soon. Samantha
$440 USD w 5 dni
5,0 (1 opinia)
3,3
3,3
20 freelancerzy składają oferty o średniej wysokości $429 USD dla tej pracy
Hello, I speak native english and french at a C2 level. I did many similar technical translation before and I would be glad to help you both with french to english as well as english to french. I made the same bid on the other project. I can deliver the content within 10 days. Please see the (relevant) attached sample inside the personal message. Thank you
100% manual translation. No use of Google translator and other software to do the work. 100% copyscape free products. It is a great team of multilingual writers or native writers to reach at the top notch of freelancer.com position by delivering quality works always.
Thanks
Ridoy
Hi, we are at your service with Top Notch Quality Translation. Let's get this project perfectly done by bilingual French Translator. Please check our PM, portfolios and reviews.
Hello. I'm a NATIVE French speaker who translates from English into French and from French into English. I'm fluent in English, very serious and reliable. My translations are "manually" made (no automatic translation). Please, check my profile and my feedbacks for more information.
Hi there - I'm a native English speaker (Canadian) who also speaks French. I can definitely put together a technical translation for you, but will require some time to do it - I want to make sure that the end product is well drafted and edited. Let me know if you'd be interested in working together!
Hello, please, send me the file and I will translate it. ONLY human translation. I am a responsible, accurate and attentive to details. I am waiting for your reply.
Bonjour, je suis bilingue et parle et écris l'anglais et le français depuis tout petit. J'ai une licence en Physique fait en anglais et je fais actuellement une licence en génie du batiment à l'INSA. Je pense être le parfait candidat pour une traduction technique de manuels. Je suis actuellement en vacances et je peux vous rendre le travaille en très peu de temps.
Merci de me faire confiance.
Hi there,
I'm fluent in both English and French and I work very fast. My translations are accurate which is why most people who hire me are usually impressed by my work. Please consider me for this project, and I promise you won't regret it.
Many thanks,
David