Increased translation proofreading timesprojekty
...dobrą znajomością Excela który mógłby mnie wspierać w pracy z klientem. Jestem konsultantem i pracuję obecnie dla kilku klientów z branży private credit/ debt. Oceniam że to będzie praca na początkowo 10h (dalej więcej) godzin tygodniowo i wśród obowiązków będzie: - przygotowanie/ formatowanie slajdów w prezentacjach - budowanie/ weryfikacja modelów finansowych - przygotowanie/ formatowanie/ proofreading tekstów biznesowych (memo inwestycyjne, term sheets, inne) Zakładam że młodszy analityk (możliwie student) nie zna dużo w temacie więc chętnie przekażę wiedzę, czyli nie szukam know-how od kandydata tylko dobrych umiejętności obsługi MS Office i bazowej znajomości finansów. Chętnych zapraszam do aplikowania i rozm...
Witam, Szukam copywritera, który zrobi Scenariusz dla filmiku na Youtube w języku polskim. Tematy: "Jak szukać klientów grafiku komputerowemu?" "Zalety i wady pracy jako grafik komputerowy" Ilość stron jest 3. Czcionka: Times New Roman. Rozmiar: 12 pt. Musi być około 8000 znaków. *Dodatkowo mam te scenariusze w języku rosyjskim. Gdyby na stronie był tłumacz (osoba tylko z Polski), proszę o wiadomość. * Proszę o podanie stawki za 1 scenariusz Pozdrawiam Katia
Zlecę proofreading dwóch stron internetowych: Istniejące teksty po angielsku trzeba przeedytować stylistycznie i gramatycznie.
Proofreading Polish - sprawdzenie pracy pod katem jezyka - Polski, 50 stron A4, 24H turnaroun = doplata
Skończę Twój projekt. Zrealizuję Twój projekt w dzień iw nocy.
Witaj Workers9 Translation, Twój profil przyciągnął moją uwagę, w związku z czym mam przyjemność zaoferować Ci mój projekt. Przedyskutujmy wszelkie szczegóły na czacie.
Witaj Benni Translation Service, Twój profil przyciągnął moją uwagę, w związku z czym mam przyjemność zaoferować Ci mój projekt. Przedyskutujmy wszelkie szczegóły na czacie.
Hi I'm looking someone who can make intro for my chanel on YouTube. It would be nice to see style and humor as comedy cartoon ,,Rick and Morty''. Chanel shows butchery craft, talks with chef, testing difrent steaks, burgers. Talks about problems in meat industry and shows solutions to protect our environment How I see intro: The main character is a caricature of the host chanel. Prehistoric times, he leaves the cave, he hold in his hand hatchet. He starves and he goes for hunt. When he sneaks to animals, they run away. When he hunted, other animals still his preys. Suddenly, bisons run straight ahead on him, he run away, one of the bisons fall from edge and die. He pulled from bison's body long bone with meat at the end of it. At the night, above the stars...
Mam oprogramowanie, które musi zostać przetłumaczone na język polski. Tekst oprogramowania jest dostępny w pliku JSON. Liczba słów w pliku wynosi około 13000.
Witam, Poszukuje osoby z bardzo dobrym angielskim pisanym do tłumaczenia moich tekstów reklamowych na język angielski. W wiekszosci beda to teksty reklam (200-500 slow) Co jakis czas również artykuły (1000-2000 slow) Szukam kogoś kreatywnego, nie tylko zdby tłumaczył ząb w ząb to co mu wyśle ale również szukał ciekawych zamienników i zwrotów które np lepiej jest użyć w danym przypadku. Prosze podać swoją cene za 1000 slow. Od tego zaczniemy. P.S. Prosze pisać do mnie na Ty! Pozdrawiam Krzysiek
Zlecę tłumaczenie PL->EN (US) krótkiego listu adwokackiego /ok 360 wyrazow/. (zawiera w tresci kilka prawniczych okreslen i terminologii, ktore musza zostac). doswiadczenie w tlumaczeniu prawniczych tekstow mile widziane Google i inne translatory wykluczone. tylko "human-translator" przed zwolnieniem milestone, praca zostanie sprawdzona (proofreading), tekst w zalaczniku
...szczególności programistów. Naukowcy większość zadań będą mogli wykonywać zdalnie, pozostałe osoby głównie stacjonarnie w biurze w Łodzi. Poszukiwany jest także mentor z tytułem profesora lub z habilitacją. Jeżeli któreś z poniższych zagadnień nie jest Ci obce i masz doświadczenie w jego implementacji zapraszamy do kontaktu na @ Zagadnienia: - ASR - TTS - NLP - NLU - Machine Translation - Chatbot - Systemy dialogowe - Uczenie maszynowe - Blokchain Harmonogram działań jest następujący: - do 20 kwietnia mamy czas na doszlifowanie wniosku - na początku lipca lub pod koniec czerwca powinno odbyć się spotkanie panelowe w siedzibie NCBIR gdzie projekt zostanie zaprezentowany. - start projektu przewiduje się na październik W przypadku zainteresowania ni...
I need a translation. Potrzebne Tłumaczenie z języka polskiego na angielski. Wymagana znajomość języka angielskiego technicznego. Krótki czas realizacji.
Potrzebny fotograf do zrobienia zdjęć ślubnych, kameralna uroczystość w Urzędzie Stanu Cywilnego w poznańskiej Wadze, a później obiad weselny w restauracji. Termin 10 Listopada. Proszę o oferty z cenami, i jeśli to możliwe wgląd do tymczasowego portfolio. [English translation] A photographer is needed to take pictures of weddings, an intimate ceremony at the Civil Registry Office in Poznań Waga, and later a wedding dinner at a restaurant. The deadline is 10 November. I am asking for offers with prices, and if possible, an insight into the temporary portfolio.
Dzień dobry! Szukamy zdolnej osoby z Wrocławia, która stworzyłaby kilkuminutowe wideo, promujące salon kosmetyczny. Mile widziane wcześniejsze projekty tego typu. Zapraszamy do kontaktu. {English translation] Good morning! We are looking for a talented person from Wroclaw who would create a few minutes video, promoting a beauty salon. Previous projects of this type are welcome. We invite you to contact us.
Proszę, Zarejestruj się lub Zaloguj, żeby zobaczyć szczegóły.
Potrzebuję kogoś, kto w Wordzie lub Excelu (lub dowolnym innym popularnym programie) zrobi graficzne duplikaty czterech wykresów i dwóch schematów (2 histogramy, 2 wykresy pudełkowe i 2 schematy typu drzewko) - dane nie muszą być identyczne, ale graficznie musi to wyglądać maksymalnie podobnie - literalnie chodzi o skalkowanie tego, jak to wszystko wygląda (wygląda...schematów (2 histogramy, 2 wykresy pudełkowe i 2 schematy typu drzewko) - dane nie muszą być identyczne, ale graficznie musi to wyglądać maksymalnie podobnie - literalnie chodzi o skalkowanie tego, jak to wszystko wygląda (wygląda, a nie jakie dane są w tych wykresach zawarte), w jednej szacie graficznej, potrzebuję tego na przedwczoraj. Kolorystyka czarnobiała, maksymalnie uproszczony wygląd, czcio...
Witam, Prowadzimy i potrzebujemy tlumaczenia nastepujacych stron z na do powstajacej Projekt do tlumaczenia: Prosze o wycene tekstow zalaczonych w powyzszych linkach. Dziekuje
Zlecę napisanie 6 tekstów/artykułów finansowych na następujące tematy: 1. finansowanie mikroprzedsiębiorstw, 2. rodzaje faktoringu, 3. korzyści i za...tekstów/artykułów finansowych na następujące tematy: 1. finansowanie mikroprzedsiębiorstw, 2. rodzaje faktoringu, 3. korzyści i zalety faktoringu, 4. porównania kosztów i innych cech faktoringu i alternatyw, 5. dwa przykłady wykorzystania faktoringu w praktyce, 6. porównanie faktoringu online z faktoringiem klasycznym. Każdy z 6 artykułów powinien zawierać po 500 słów (3600 znaków na a4 dla Times New Roman 12, pojedynczy odstęp) oraz wszytskie teksty powinny zawierać załączone w szczegółowym opisie słowa i frazy kluczowe (oraz możliwe ich odmiany)...
...young team, creative people who are not afraid of challenges and follow the trends. Logo look Minimalist, good looking both as a black logo on a white background, and also as a white logo on a colored background photo, referring to the character of the company: design architecture and bridges. Logo ought to be catchy and recognizable. Logo should refer to company name ARTMOST. ARTMOST translation in Polish consists of two parts: art - art, artistic most - bridge In English ARTMOST means to emphasize creative thinking....
Proszę, Zarejestruj się lub Zaloguj, żeby zobaczyć szczegóły.
...potrzeby kampanii reklamowych i marketingowych Wymagania odnośnie tekstów: W pierwszej kolejności zależy nam na Blog post Inspirational text covering a given subject. Modern & designer furniture vocabulary used. Covering furniture trends. The text will link to the offer (url given next to the subject/keyword), so it should be connected with the products we are offering. Keyword repetition: 2-3 times per text Main headline - 5-8 words Length: at least 1000 words Paragraphs: 3-5 (with headlines) British English ...
Pisanie artykułów o tematyce dziecięcej z lokowaniem produktów dostępnych w naszym sklepie internetowym. Artykuły na średnio max. 3/4 strony A4 (interlinia 1, czcionka times new roman rozm. 11). Wymagana bardzo dobra znajomość języka polskiego i doświadczenie w pisaniu artykułów. Mile widziane doświadczenie w pisaniu artykułów pod pozycjonowanie stron internetowych.
Potrzebuję osoby, która szybko (max. 24 godz.) przetłumaczy na język angielski. Temat: finansowanie, inwestycje, gminy. Objętość tekstu: ok. 1600 słów (4 strony: Times 12, odstęp pojedynczy)
translation from polish to croatish and from croatish to polish language
Poszukuję osoby, która napisałaby dla mnie dwie, 10-stronicowe (A4, Times New Roman, rozmiar 12) prace. Każda z prac musi być napisana w sposób przystępny, bez zbędnego zagłębiania się w szczegóły, jednak odpowiadający standardom akademickim. Tematyka prac zawiera się w analizie rodzimego systemu służby zdrowia oraz systemu ubezpieczeń. Prace muszą być efektem samodzielnej pracy zleceniobiorcy; elementy plagiatu są niedopuszczalne. Zachęcam jednak do skorzystania z licznych dostępnych źródeł internetowych o tej tematyce, przy czym proszę o dostarczenie listy tych użytych źródeł. Zaznaczam, że wypracowania nie będą wykorzystywane komercyjnie, a ich potrzeba wynika jedynie z osobistych wymagań. Podczas wykonywania zlecenia wymagam kontaktu ze...
I need a translation. Tlumaczenie ang-pol szkolen video z kategorii przedsiebiorczej [efekt - napisy do wtopienia w video]. Dlugoterminowo - wstepnie nawet 200h
Szukam tłumacza z języka niemieckiego na język polski. Żadnych tłumaczeń automatycznych. Proszę o stawke za 2500 słów. Całość może być do 50000 słów.
Poszukuję osoby do tłumaczenia prostych tekstów (głównie maili, listy produktów/oferty) na język koreański oraz przeszukiwania stron koreańskich w poszukiwaniu określonych produktów/producentów. Tłumaczenia (szczególnie maili) najlepiej w ciągu 24 h. I am looking for someone to translate simple texts (mainly e-mails , productlists/offer) into Korean and also to research Korean websites in search of specific products / manufacturers. Translations (especially mails) preferably within 24 h.
...Do każdego obrazka dodajemy border="0" i display:block. Marginesy najlepiej określić za pomocą margin (cell – Margin, padding (cellPadding) wyznaczając w komórkach odpowiednią wartość wyrażoną w pikselach (TABLE cellMargin-10 cellPadding=5>). Trzeba jednak pamiętać, że padding może być niepoprawnie odczytywany przez programy typu Lotus. Najlepiej stosować czcionki Verdana, Tahoma, Arial lub Times New Roman z określeniem ich wielkości. Zalecamy też aby nie używać atrybutu <style> w sekcji HEAD. Grafiki powinny mieć rozszerzenia: JPG, JPEG, GIF, PNG (IMG src=””alt=”Pobierz grafikę, aby zobaczyć całą treść wiadomości”>). Grafika z płynnymi przejściami kolorów powinna mieć format JPG, ta składająca się z kilku ...
... Do każdego obrazka dodajemy border="0" i display:block. Marginesy najlepiej określić za pomocą margin (cell – Margin, padding (cellPadding) wyznaczając w komórkach odpowiednią wartość wyrażoną w pikselach (TABLE cellMargin-10 cellPadding=5>). Trzeba jednak pamiętać, że padding może być niepoprawnie odczytywany przez programy typu Lotus. Najlepiej stosować czcionki Verdana, Tahoma, Arial lub Times New Roman z określeniem ich wielkości. Zalecamy też aby nie używać atrybutu <style> w sekcji HEAD. Grafiki powinny mieć rozszerzenia: JPG, JPEG, GIF, PNG (IMG src=””alt=”Pobierz grafikę, aby zobaczyć całą treść wiadomości”>). Grafika z płynnymi przejściami kolorów powinna mieć format JPG, ta składająca się z kilku kol...
Zlecę napisanie wysokiej jakości ebooka na temat wystroju wnętrz w stylu shabby chic. Ilość stron: 20+ czcionka: times new roman 12 interlinia: 1
Poszukuje profesjonalnej i doswiadczonej osoby do "oszlifowania" tlumaczenia z jezyka polskiego na niemiecki. Na projekt sklada sie siedem historii, okolo 42,000 slów. Historie sa ju? w jezykach polskim i niemieckim z tym ze oba byly tlumaczone z jezyka zródlowego - angielskiego. Celem doszlifowania jest by tekst niemiecki opieral sie na tekscie polskim, (polski jako baza) i byl jego niemal lustrzanym odbiciem, tzw. "word by word" za zachowaniem zasad gramatyki i sensu. Projekt musi byc wykonany na wysokim poziomie z uwzglednieniem wszystkich zasad pisownii tak by byl gotowy do druku. W zalaczniku znajduja sie fragmenty tekstów w celu blizszego zapoznania sie z projektem.
Translation for 18 minute audio in polish to be translated and written to english
(English translation in the attachment) Witam, poszukuję administratora mojego serwera VPS i mojej witryny internetowej. Używam: - serwera VPS Linux Debian w ovh + Apache + PHP - Wordpress (najnowsza wersja) jako edukacyjna membership site z płatnym abonamentem - motywu Genesis z motywem potomnym - ponad 50 wtyczek, z których najważniesze to WooCommerce, WP Super Cache, iThemes Security, JetPack, BackupBuddy - strona ma około kilkadziesiąt tysięcy wejść miesięcznie Chodzi o stałą administrację serwerem i stroną, opłacaną przeze mnie co miesiąc w stałej kwocie, oraz kilka dodatkowych rzeczy "na start", oczywiście, jak rozumiem, za dopłatą. Wymagam: - doświadczenia w administrowaniu serwerem i Wordpressem, popartego wskazaniem konkretnych prowadzonych...
(English translation in the attachment) Witam, poszukuję administratora mojego serwera VPS i mojej witryny internetowej. Używam: - serwera VPS Linux Debian w ovh + Apache + PHP - Wordpress (najnowsza wersja) jako edukacyjna membership site z płatnym abonamentem - motywu Genesis z motywem potomnym - ponad 50 wtyczek, z których najważniesze to WooCommerce, WP Super Cache, iThemes Security, JetPack, BackupBuddy - strona ma około kilkadziesiąt tysięcy wejść miesięcznie Chodzi o stałą administrację serwerem i stroną, opłacaną przeze mnie co miesiąc w stałej kwocie, oraz kilka dodatkowych rzeczy "na start", oczywiście, jak rozumiem, za dopłatą. Wymagam: - doświadczenia w administrowaniu serwerem i Wordpressem, popartego wskazaniem konkretnych prowadzonych...
Mam do sprawdzenia (z niewielkim wkładem poprawek merytorycznych) tekst na stronę internetową doradcy kredytów hipotecznych. Około 2000 słów. Znajomość lub doświadzczenie w branży kredytowej byłoby dobrze widziane.
Dla naszego klienta, międzynarodowej firmy specjalizującej się w technologiach informacyjnych, poszukujemy osób będących rodzimymi użytkownikami języka polskiego, posiadającymi doświadczenie w lokalizowaniu tłumaczeń, w tym tekstów oprogramowania. Wobec wysokich wymagań klienta oczekujemy osób kreatywnych, o wysokiej świadomości językowej, mających lekkie p...ewentualnym zgłoszeniu Państwa przewidywanej stawki za godzinę oraz za 1000 słów; • projekt zakłada uczestnictwo aż 3 specjalistów, wyłanianych spośród wszystkich kandydatów w trakcie twórczego i wymagającego treningu rekrutacyjnego. Wszystkich zainteresowanych niniejszą ofertą prosimy o wysyłanie swoich CV, wraz z informacją o proponowanych stawkach za godzinę oraz za 1...
Sprawdzenie poprawności tłumaczenia menu restauracji w języku angielskim validation of restaurant menu pl_en translation
Witam, mam do tłumaczenia tego typu dokument jak w załączeniu. Czy może mi Pani podać koszt? Mamy 18 takich programów.
any project u need .............................................................
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Tłumaczenie z j. polskiego na j. slowacki. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for slovak native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Tłumaczenie z j. polskiego na j. czeski. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for czech native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Zlecę skonfigurowanie poprawnego działania serwisu internetowego w oparciu o: Wordpress: 4.0 Woocommerce Version 2.2.7 WooCommerce Multilingual Version 3.3.4 WPML Multilingual CMS Version 3.1.8.2 WPML String Translation Version 1.9.7 Theme: Blaszok Ver. 2.0.5 W największej części udało się wreszcie skonfigurować wszystko poprawnie. Niestety ale WPML jest pełen błędów i na skrzyżowaniu tej wtyczki językowej i sklepu a czasami innych pluginów zdarzają się błędy, które trzeba poprawić. Serwis i poszczególne strony w tym strony sklepowe i koszyk działają poprawnie. Jest jeden zidentyfikowany błąd, który wykracza poza możliwość jego wyklikania i wymaga znajomości PHP oraz wiedzy programistycznej a możliwości aktualizacji wyczerpały się - wsz...
Witam, Poszukuje osoby która przerobołaby szablon mojej strony w joomla, na bardziej elegancki, ewentualnie skonfigurowała nowy naturalnie najlepiej szablon darmowy. Cena do ustalenia. <p><span style="font-family: 'andale mono', times; color: #ffffff;"><a href=""><span style="color: #ffffff; font-size: 8pt;"><em>bielik</em></span></a></span></p>
Szukamy bardzo wysokiej jakości tłumaczenia i redakcji tekstów z języka niemieckiego na język angielski dla magazynu o podróżach. Najlepiej aby był to tłumacz nativespeaker z doświadczeniem dziennikarskim lub literackim. Stawka do ustalenia. Początkowa ilość stron 120. Niezbędny test, tłumaczenie fragmentu do oceny. We need high quality translation and text edition from german language to english (american) for quality travel magazine.
Opisanie własnymi słowami (nie może to być tekst skopiowany z internetu) wraz z podaniem źródeł następujących technologii: 1. Zend Framework 2. Symfony Framework 3. CakePHP 4. Drupal 5. MySQL 6. MSSQL 7. MongoDB 8. Apache HTTP Server 9. PHPUnit 10. Xdebug 11. Zend Eclipse PDT 12. GIT Każdy opis musi być na minimum 1 stronę A4 (czcionka Times Times New Roman rozmiar 12)