Translate.rsprojekty
Potrzebuję własnej usługi tłumaczeń automatycznych, może posiłkować się api google translate czy innym, ale nie powinno wymacać żadnego abonamentu
Poszukujemy osób do tłumaczenia oraz redagowania tekstów z EN do PL. Praca polega na przeglądaniu regionalnych serwisów informacyjnych, wynajdywanie cie...informacyjnych, wynajdywanie ciekawych treści, następnie przeczytaniu, napisaniu własnymi słowami oraz oraz wstawienie na naszą stronę. Teksty na ogół nie przekraczają 200-250 słów. Oczekujemy minimalne dwa teksty dziennie. Oferujemy £100 miesięcznie. Pragnę tutaj wspomnieć, że zależy mi na długotrwałej współpracy, tutaj zaznaczam, że ostatnie dwie osoby próbowały oszukiwać za pomocą Google Translate i niestety musieliśmy się pożegnać. Nie chodzi mi o tłumaczenie słowo w słowo, ale aby przekaz tekstu był taki sam. Daje wolną rękę odnośnie które teksty będą tłumaczon...
Mam problem z utratą tłumaczenia WooCommerce (korzystam z wtyczki Loco Translate). Tłumaczenie znika bez znanej mi przyczyny (nie jest aktualizowany Wordpress, WooCommerce, ani Loco Translate). Zależy mi, aby tłumaczenie pozostawało bez zmian. Posiadam pliki .po i .mo z tłumaczeniami. Do wykonania jest tylko zmiana ustawień Loco Translate lub inny sposób na to, aby prawidłowe tłumaczenie nie znikało. Po wykonaniu zlecenia, będę potrzebował również krótkiego opisu co zostało zmienione / zrobione na stronie. Załączam zrzuty ekranu z ustawień Loco Translate dla wtyczki WooCommerce wraz z listą komunikatów.
ONLY POLISH WRITERS/NO GOOGLE TRANSLATE Zlecę napisanie 10 tekstów o długości 4000 zzs o tematyce lifestylowej. Głównie moda, wnętrza, zdrowie, ciekawe miejsca i praca. Mamy też gotową bazę tematów, które mogą stanowić ułatwienie, ale wybrana osoba może też podać swoje propozycje do akceptacji. W tym zleceniu dysponujemy niewielkim budżetem, więc podana stawka jest bardzo ważna. Jednak jeśli wybrana osoba się sprawdzi, to z pewnością w przyszłości będziemy ją zapraszać do lepiej płatnych zleceń.
Poszukuje logo do nowo otwieranej firmy handlowo tradingowej. Nazwa Firmy: RS Trading Service AB
...samochodowy jako ze podpisaliśmy umowy dystrybutorskie na wylacznosc w sprzedaży w Polsce. Portal Samochodowy musiałby wygladac podobnie do podobnie rozbudowany, wraz z konfiguratorem. Wazna kwestia jest by była latwosc aktualizacji cen, bardzo intuicyjny musi to być konfigurator jak i cala strona. Strona musiałaby zostać przetlumaczona aczkolwiek wystarczy google translate oraz korekta wszystkich tekstow gdyż można wtedy już wydedukować jak zdanie powinno defakto wygladac. Calosc oczywiście musi być pod Polske wykonane i zadbac o każdy szczegol. Mozliwosc kupna od razu, leasingu lub kredytu calosc intuicyjnie kalkulowana poprzez wyznaczone oprocentowanie które ustalamy my zupelnie jak tutaj Strona powstalaby na hosting www.Scewo-Europe
...films, transcripts and SRT in English. We are looking for a long-term translator for a long-term project with sufficient time and enthusiasm. Our topics: quantum physisc, law of attraction, healing, conscioussness, brain body connection, the secret, personal development. The material we have consists of from one hour of film to 20 hours. If you are interested we have a sample page for you to translate....
...przodem. Niżej nazwa : GÓRSKA tak aby: GÓ - były z lewej strony V RS - w środku KA - z prawej strony litery V Wersja 2, Kontur z wypełnieniem 2 gór obok siebie a w nich kontur Psa i kota (w każdej górze jedno zwierze) Pod górami napis GÓRSKA == Hello, I need a logo for a Veterinary Clinic in two versions (one version will be chosen). Version 1. Green letter V (veterinary logo without a snake) from the shoulders of the letter V contour of the mountains, with filling to see that it's mountains, in the middle of the height from the bottom of the letter V to the top of the mountain silhouette of the dog and cat - facing each other. Below is the name: GÓRSKA, so that: GÓ - they were on the left...
Witam, Szukam osoby, która pomogłaby mi w tłumaczeniu polskich treści na angielski język (USA). Praca polegałaby na: 1. Tłumaczenie odpowiedzi na komentarze (wymagany krótki termin odpowiedzi - 1 dzień, mały nakład pracy - 2-3 zdania. 2. Tłumaczenie postów na fora - 2 razy na tydzień, posty 3-5 zdań Osoba podejmująca zadanie musi szybko reagować jednak sama praca zajmowała będzie każdorazowo mniej niż 5 minut. Szukam osoby do współpracy na długi okres czasu. Wymagany bardzo dobry język angielski, koniecznie USA. Zachęcam do kontaktu.
Prowadzimy blog internetowy w języku angielskim o tematyce związanej z marketingiem, analityką internetową i prywatnością danych. Jakiś czas temu stworzyliśmy holenderską wersję strony...niderlandzki by móc je opublikować na nowej stronie. W grę wchodzi bardzo dobra znajomość języka angielskiego i perfekcyjna języka niderlandzkiego. Możliwa stała współpraca - 3-5 tekstów miesięcznie + teksty na podstrony. --- We are running an english blog around topic of marketing, web analytics and data privacy. Some time ago we have introduced the dutch version of our website and we need to translate some of the blog post to the dutch. Obvious requirements: great knowledge of english and perfect of dutch. Possibility to work in a long term - 3-5 blog posts per month and copy ...
O nas: Firma parts2cars zajmuje się sprzedażą używanych części pochodzących z demontażu do samochodów marki Audi, specjalizacją są części do sportowych wersji S i RS. Nick na allegro to parts2cars. O projekcie: W związku ze zmianą zasad wystawiania aukcji jesteśmy zmuszeni do zmiany szablonu i usunięcia znaczników kodu HTML, oraz dostosowania się do nowych zasad zamieszczonych w linku poniżej: W szablonie powinny zostać zamieszczony numer telefonu: +48 508 366 865, e-mail: parts2cars@wp.pl. Tekst w szablonie powinien być w języku polskim i angielskim oraz informacja że rozmawiamy po angielsku. Adres firmy jest mile widziany choć nie konieczny. Dworcowa 18, 83-000 Pruszcz Gdański. Preferowane modele
Hello, I am looking for someone who will translate first chapter of a fantasy book from Polish into English. I need someone with experience with similar projects, fluent in both English and Polish. The book is full of black humor, funny situations and wordplay and it is very important to keep this style in English version. Final English translations should be fantastic to read, full of humor, understandable and engaging. Whole chapter is 6581 words (18 pages). I am enclosing few sentences from the book: "Wiedział, że Ci, na spotkanie którym biegną są elitą wśród ludzkich wojowników. Elitą szkoloną przez lata do walki z różnymi istotami zagrażającymi porządkowi ich królestwa. Podobnie jak reszta znudzony był już szybko kończącymi się...
...historia pomiarów Generowanie PDF: Kluczowa sprawa programu to generowanie dokumentu PDF który ma listę pomiarów 100 pomiarów maksymalnie plus dane z okienek w ustawieniach programu takie jak imię i nazwisko przeprowadzającego pomiar data Komentarz do protokołu. Program ma nowocześnie wyglądać aspekt wizualny jest ważny. Aplikacja ma się instalować z jednego pliku łącznie ze sterownikami (RS-232 FTDI) sprawdzeniem poprawności Framework – żeby klient nie musiał instalować najpierw sterowników potem Framework potem docelowy program tylko ma to być profesjonalne rozwiązanie takie żeby nawet ktoś kto ledwo co się zna na komputerach bez problemu sobie poradził. Aplikacja ma stabilnie działać na systemach od Win XP do Win 10 Zapra...
Poszukujemy informatyka do stałej współpracy, aktualnie ten projekt dotyczy: - naprawy modułu płatności (moduł źle odbiera dane ze strony dostawcy i nie aktualizuje statusu zamówienia) - naprawa modułu gwarancji rozszerzonej (problemy z dodawaniem kosztu do zamówienia, nieprawidłowe wyliczanie wartości gwarancji) - naprawa modułu opuszczonych koszyków (moduł nie wysyła p...(moduł źle odbiera dane ze strony dostawcy i nie aktualizuje statusu zamówienia) - naprawa modułu gwarancji rozszerzonej (problemy z dodawaniem kosztu do zamówienia, nieprawidłowe wyliczanie wartości gwarancji) - naprawa modułu opuszczonych koszyków (moduł nie wysyła powiadomień automatycznych do klientów) W zanadrzu inne zlecenia naprawcze/modyfikacyjne/tw&...
Hi, I have short text in Polish to be translated into English copy: Witamy! Jesteśmy firmą działającą na krakowskim rynku przewozu osób od 2012 roku. Obsługujemy Klientów biznesowych, a także indywidualnych pragnących poruszać się na najwyższym możliwym poziomie. Współpracujemy z hotelami, hostelami a także apartamentami. Pragniemy aby realizowane przez nas usługi świadczone były w najwyższym standardzie utrzymując przy tym ceny na racjonalnym poziomie. Dzięki profesjonalnemu podejściu do naszej pracy szczycimy się tysiącami zadowolonych Klientów. Nasze pojazdy są przygotowywane każdorazowo przed podjęciem pasażera, gwarantując najwyższy standard obsługi. Kładziemy szczególny nacisk na czystość samochodów, kulturę osobistą kierowców ora...
...grami w polskie lotto. 1. obrazek tla do slajdera nr 1 na stronie glownej: potrzebuje o takich samych wymiarach i formacie ale w tematyce sukcesu, wygranej np plaza lub cos innego jakbys wygral w lotto :) 2. obrazek kuli do losowania lotto do slajdera nr 1 na stronie glownej. obecnie jest 6 takich samych obrazkow: ja potrzebuje zeby to byly kule z polskiego lotto czyli takie zolte + potrzebuje 6 roznych losowych liczb na nich z zakresu 1-49. wymiary 140px na 140px. format png z przezroczystoscia tla 3. obrazek tla do slajdera nr 2 na stronie glownej: potrzebuje o takich samych wymiarach i formacie ale w tematyce sukcesu, wygranej np plaza lub cos innego jakbys
...zduplikowanie szablonu ankiety, nadanie jej nazwy z punktu 1 oraz przypisanie emaili z punktu 1 jako osób, które mają do niej dostęp 3. Wygenerowanie shortlinka do ankiety 4. Wysłanie maila z shortlinkiem do osób określonych w punkcie 1 5. W dniu szkolenia (określony w punkcie 1) o 18:00, proste sformatowanie ankiety wyników ankiety (w pliku google sheets), przepuszczenie wyników ankiety przez google translate (API dostępne na google apps script) na angielski oraz wysłanie informacji do osób z punktu 1, że ankieta jest wypełniona, wraz z linkiem do ankiety. Termin: ASAP Budżet: 100 pln netto na Umowę o Dzieło lub FV. W przypadku obustronnego zadowolenia z projektu, kolejne zlecenia dookoła automatyzacji na google drive (generowa...
Poszukujemy osoby do tłumaczenia quizów z angielskiego na polski - tytuł quizu, opis quizu oraz w zależności od rodzaju quizu jedna lub kilka odpowiedzi. Tekst udostępniany w xls z quizami w różnych zakładkach z wyodrębnioną liczbą wyrazów oraz liter. Od osoby oczekujemy kreatywności, gdyż nie zawsze będą to tłumaczenia 1:1 tylko czasami trzeba będzie zmienić znaczenie odpowiedzi tak aby odnosiła się bardziej do specyfiki danego kraju - w tym przypadku do Polski. Prosimy o podanie stawki per 1000 znaków. Doświadczenie w tłumaczeniu tekstów online oraz przykłady mile widziane.
Szukamy do współpracy przy projekcie programistów JAVA EE 6, w tym przede wszystkim JAX-RS, JSF, EJB i JPA. Najchętniej podjelibyśmy współpracę z programistami z województwa śląskiego. Przedmiot realizacji dotyczy przygotowania niezbyt skomplikowanych paneli administracyjnych (na podstawie mockupow, opisu funkcjonalnego oraz częściowo dostarczonej struktury danych). Ponadto współudział w opracowywaniu interfejsów komunikacyjnych (REST) dla zewnętrznych aplikacji. Szczegółowe informacje po podpisaniu NDA. Zapraszamy do kontaktu wszystkich zainteresowanych i solidnych partnerów.
Tłumaczenie z angielskiego na polski załączonego tekstu. Nie musi być dosłownie, nawet lepiej jak niektóre zdania bedą sparafrazowane, ale oczywiście musi być zachowany sens.
Poszukuję osoby do tłumaczenia prostych tekstów (głównie maili, listy produktów/oferty) na język koreański oraz przeszukiwania stron koreańskich w poszukiwaniu określonych produktów/producentów. Tłumaczenia (szczególnie maili) najlepiej w ciągu 24 h. I am looking for someone to translate simple texts (mainly e-mails , productlists/offer) into Korean and also to research Korean websites in search of specific products / manufacturers. Translations (especially mails) preferably within 24 h.
Witam, Zlecę napisania translatora do przetłumaczenia kolumn w plikach xml z produktami, do przetłumczenia jest Funkcję Pliki xml,csv podane linku Wczytywanie struktury pliku Wybór kolumn do przetłumaczenia EN>PL Zapis pliku
Uwaga! Współpracuje tylko z osobami narodowości Polskiej! Please, do not use Google Translate! Zlecę stworzenie systemu odsłaniania treści sprzężonego z newsletterem. Mówiąc w skrócie - klient dostaje newsletter, po kliknięciu w znajdujący się w nim odnośnik dostaje emaila z wcześniej wprowadzoną w systemie informacją (staly szablon + wprowadzona treść) lub okienko z informacją, że rządana informacja zostanie do niego przesłana w określonym terminie. Szczegółowa specyfikacja: Proszę o składanie konkretnych i kompletnych ofert. Pozdrawiam TK
...progi działają, ale nie wyświetla się tabela, teraz już w ogóle przestały działać) - NIP wpisywany zamówieniu nie wyświetla się w powiadomieniach. - wprowadzenie braku możliwości zamawiania towaru za pobraniem za granice - dodanie kosztów wysyłki za granicę (dla każdego kraju inny koszt) -Przy dodawaniu treści w danym języku, możliwość przetłumaczenia z automatu na inne języki (np. Google translate) - Poprawa działania wyszukiwarki, np. po wpisaniu Zara znalezienie produktów Zary - Zakodowanie przełączników z Euro na złotówki ( kurs przelicznika może być wpisywany ręcznie przy dodawaniu produktów. - Zoptymalizowanie pod kątem SEO (inne języki, pozycjonowaniem w języku polskim zajmuje się już firma) - Wprowadzenie czatu, do...
Uwaga! Współpracuje tylko z osobami narodowości Polskiej! Please, do not use Google Translate! Zlecę stworzenie systemu odsłaniania treści sprzężonego z newsletterem. Mówiąc w skrócie - klient dostaje newsletter, po kliknięciu w znajdujący się w nim odnośnik dostaje emaila z wcześniej wprowadzoną w systemie informacją (staly szablon + wprowadzona treść) lub okienko z informacją, że rządana informacja zostanie do niego przesłana w określonym terminie. Szczegółowa specyfikacja: Proszę o składanie konkretnych i kompletnych ofert. Pozdrawiam TK
... * każda instancja ma swoje id (a la JID czy numer GG) * każda instancja ma w swoich ustawieniach wybór języka * po nawiązaniu sesji rozmowa odbywa się jak następuje: + nadawca dyktuje swoją wiadomość aplikacja rozpoznaje tekst przy użyciu androidowego API + tekst jest wysyłany do odbiorcy wraz z informacją o języku nadawcy + klient odbiorcy tłumaczy tekst np. korzystając z Google Translate API na język skonfigurowany u odbiorcy + klient odbiorcy odczytuje tekst korzystając z Androidowego API Potrzebne dostępy do płatnych serwisów np tłumaczenia google lub VPS na serwer zostaną zapewnione. Sama architektura może się różnić od zaproponowanej, istotna jest funkcjonalność. Budżet oczekuję, że zmieści się w okolicach 5000 PLN, ale jestem otw...
Tłumaczenie strony z angielskiego na polski bezpośrednio w systemie wordpress. Nie przez google translate
...a) Umiejętność szybkiego pisania na klawiaturze (300 znaków to zupełne minimum, optymalnie 400+). LUB: b) Ekspert w przynajmniej jednym bardzo popularnym MMO (tysiące godzin /played czyli dogłębna znajomość gry ORAZ bycie w światowej czołówce graczy). Interesują mnie jedynie najlepsze gry do zarabiania, w tej kolejności: - WoW - D3 - PoE - GW2 - Swtor - EVE, WoT, NWN - D2, Tibia, Metin, RS 3) Dokładność i rzetelne wykonywanie pracy: jestem perfekcjonistą więc robota na odwal ze mną nie przejdzie, wszystko powierzone zadania muszą być na 99% w każdym szczególe. 4) 99,9% stabilny internet i wystarczająco dobry komputer potrafiący odpalić wiele nowych gier jednocześnie - minimum 4-8gb RAM + 500mb GPU. W przyszłości mogę tobie taki komputer dostarczyć ...
Witam, Zlecę przetłumaczenie z Polskiego na Angielski jednego pliku o nazwie . W pliku jest ok 300 lini o różnej długości . Tłumaczenie ma być poprawne nie za pomocą Google translate . Zainteresowanych zapraszam do składania swoich ofert . Pozdrawiam
...- 3-6 miesięczny kontrakt (na zasadach firma-firma) z możliwością przedłużenia, - współpracę z klientami z całego świata, - atrakcyjne zarobki, - prawdziwie Agile’ową atmosferę, - najnowocześniejsze technologie, - ciekawe i ambitne wyzwania, - komfortowe warunki pracy, - możliwość pracy zdalnej. Czego wymagamy? - PASJI do programowania, - doskonałej znajomości JAX-RS 2, EJB 3.1, JPA 2, JTA, Maven, SQL, - znajomości frameworków JS: AngularJS, - bardzo dobrej znajomośći protokołu http, - doskonałych umiejętności interpersonalnych, - bardzo dobrej znajomości języka angielskiego. Praca odbywa się w biurze firmy w Tarnowie z możlwością pracy zdalnej. IT Crowd to drużyna pasjonatów programowania, skupionych ...
...produkt będzie jednak skierowany do niszowego, zagranicznego rynku. Portal będzie działał na zasadach systemu aukcji odwróconych, gdzie ktoś zamieszcza zapytanie, a w odpowiedzi otrzymuje różne oferty z których wybiera dla siebie najlepszą (niekoniecznie najtańszą). Poniżej krótka specyfikacja serwisu: PRZEDE WSZYSTKIM SERWIS BEDZIE ANGLOJEZYCZNY z mozliwoscia zmieniania jezyka za pomoca Google Translate 1. Zapytania i oferty widoczne jedynie dla zalogowanych użytkowników: - składający zapytanie ofertowe widzą jedynie swoje zapytania i złożone na nie oferty, - oferenci widzą wszystkie zapytania ofertowe. 2. System weryfikacji rejestrujacych sie oferentow (system pozwalajacy sprawdzenie danych teleadresowych oraz wiarygodnosci firmy; zatwi...
Przetłumacz coś dla mnie żebym wiedział że to jest git. Najlepiej z polskiego na angielski albo w drugą stronę.
Do mojej pracy dyplomowej, Jezyk jest dla mnie za trudny. Tylko jedna strona ale czczionka jest mala wiec moze byc wiele znaków. Nie spieszy mi sie mocno z tym. Daj znac czy dasz rade i za ile. Dziéki
...kogoś kto wykona serwis do nauki języków, a dokładnie do tworzenia i sprzedaży fiszek. Serwis powinien mieć przynajmniej takie funkcjonalności do tworzenia fiszek: -śledzenie postępu+ statystyki -stworzenie systemu powtórek na podstawie algorytmu anki lub supermemo -dodawanie obrazów do fiszek -importować fiszki z dokumentu tekstowego, Anki i innych serwisów -odczytywanie audio z google translate i automatyczne dodawanie do fiszek (jak w ), potem pewnie ivona -stworzenie takiego słownika do przeglądarek- -nagranie własnego głosu -wyszukiwanie fiszek w serwisie -podpięcie płatności -integracja autoresponderem (pewnie implebotem) -dostęp demonstracyjny -podpięcie istniejącego
Zlecę wykonanie zmodyfikowanie RS form aby spełniał nasze potrzeby . przede wszystkim należy umożliwość przegląd danych w zachowaniem warunków.
Witam, Poszukuj...owienie} linku do Twojej {strony www|strony internetowej|strony internetowej WWW|serwisu www}. Wymagania co do tekstów: - Sensowne użycie wymaganych słów kluczowych - Unikatowość, czyli nie znajdę ich kopii w Google - Poprawność, czyli zapis zgodny z zasadami języka polskiego Teksty tworzone mają być szybko i tanio. W przypadku artykułów mogą to być przerobione teksty przetłumaczone Google Translate z języka obcego lub bardzo mocno przerobione artykuły z polskich stron. Proszę o podanie stawek za liczbę znaków (liczoną ze spacjami) lub za poszczególne długości tekstów. W pierwszym etapie zostanie wybrane kilka ofert, które otrzymają małe zlecenie przygotowania kilku tekstów. Docelowo wybierzemy jedną/dwi...
Czesc Potrzebuje przetlumaczyc tekst z jezyka polskiego na angielski. Musi by to osoba ktora biege mowi i pisze po angielsku. Tekst nie jest ciezki, ale musi byc napisany poprawnie i lekkoscia. tekst ten jest potrzebny do strony www oraz do printu ulotek.
...Panstwo, Interesuje mnie stworzenie platformy podobnej do serwisów , czy oferia.pl. Chodzi o aukcje odwrócone, gdzie ktoś zamieszcza zapytanie, a w odpowiedzi otrzymuje różne oferty z których wybiera dla siebie najlepszą (niekoniecznie najtańszą). Poniżej krótka specyfikacja serwisu: PRZEDE WSZYSTKIM SERWIS BEDZIE ANGLOJEZYCZNY z mozliwoscia zmieniania jezyka za pomoca Google Translate 1. Zapytania i oferty widoczne jedynie dla zalogowanych użytkowników: - składający zapytanie ofertowe widzą jedynie swoje zapytania i złożone na nie oferty, - oferenci widzą wszystkie zapytania ofertowe. 2. System weryfikacji rejestrujacych sie oferentow (system pozwalajacy sprawdzenie danych teleadresowych oraz wiarygodnosci firmy; zatwierdzona firma ot...
Hello. I can translate for you the text for 240 usd within 3 days. I am new at freelancer. I would like this job to be awarded through Elance - User: deberi1 Please find my CV enclosed. Translation: 5. Ile chusteczek zużył Pan / Pani na krew, która ciekła z nosa? 13. Czy Pana / Pani wypróżnienia są wodniste? 24. Czy karmi Pani piersią? 28. Czy oddaje Pan / Pani mocz z przerwami lub nierównomiernie? 40. Czy czasami nie widuje Pan / Pani migającego światła w polu widzenia? Thank you Regards Robert
Krótkie tłumaczenie 1500 znaków, tematyka: pogoda na język niemiecki, rosyjski, hiszpański, włoski, oraz francuski. Proszę o info co do ceny oraz języka docelowego. Proszę nie korzystać z Google Translate :)
Witam, Jak w tytule zlecę przetłumaczenie tekst z jęz. PL na Ang. około (4300 wyrazów). Tekst potrzebuję na Poniedziałek 23.09.2013. Bardzo proszę o wycenę tylko osób które zajmą się przetłumaczeniem tekstu w sposób rzetelny tzn. nie wklejenie w google translate, (copy and paste). tekst będzie sprawdzony pod kątem gramatycznym przeze mnie. Zlecam ponieważ sam nie mam wystarczająco czasu na zajęcie się tym tłumaczeniem. Pozdrawiam Patryk
For non-polish speakers, we speak english. Use google translate for the following text and if anything remains unclear, ask away! 1) Potrzebuję mieć działający system zamówień gdzie jeśli osoba wybierze konkretne miasto jako adres dostawy, otrzyma możliwość skorzystania z opcji dostawy dla terenu tego miasta. W powyższym linku jakiś ktoś opisał jak zmodyfikować moduł płatności Cash On Delivery żeby był dostępny tylko dla konkretnego miasta. W moim przypadku chodzi o to by opcja Kuriera "dostawa na terenie Miasta X" działała na podobnej zasadzie tzn była dostępna tylko dla miasta X. Dowóz pod dowolny adres w mieście X dla zamówień powyżej XXzł gratis, pozostałe dowozy koszt Yzł na terenie Miasta X.
For non-polish speakers, we speak english. Use google translate for the following text and if anything remains unclear, ask away! 1) Potrzebuję mieć działający system zamówień gdzie jeśli osoba wybierze konkretne miasto jako adres dostawy, otrzyma możliwość skorzystania z opcji dostawy dla terenu tego miasta. W powyższym linku jakiś ktoś opisał jak zmodyfikować moduł płatności Cash On Delivery żeby był dostępny tylko dla konkretnego miasta. W moim przypadku chodzi o to by opcja Kuriera "dostawa na terenie Miasta X" działała na podobnej zasadzie tzn była dostępna tylko dla miasta X. Dowóz pod dowolny adres w mieście X dla zamówień powyżej XXzł gratis, pozostałe dowozy koszt Yzł na terenie Miasta X.
PrestaShop 1.5.4.1 We speak english - for non-polish speakers, use google translate for below and if anything else remains unclear, ask away. Zlecenie polega na wdrożeniu zmian w procesie rejestracji, najlepiej w postaci oddzielnego modułu, choć nie jest to wymagane: Chcemy by klient w procesie rejestracji: 1) Wpisywał swój NIP na którego podstawie wypełniały by się pozostałe pola danych firmy z automatu (GUS?) 2) Kolejny ekran przenosił by na stronę z treścią umowy w pdf do pobrania i odesłania, wypełnioną _automatycznie_ danymi z procesu rejestracji w pkt 1 3) Klient utworzył konto, nie jest ono aktywne. 4) My konto klienta dopiero po otrzymaniu pocztą/kurierem podpisanej i podpisaniu i odesłaniu umowy aktywujemy manualnie 5) Klient może się zalogować...
Wykonanie aplikacji do zarządzania procesem sterowania suszarnią na podstawie sterownika firmy AMS MS-101, wraz z wykonaniem modułu współpracy ze sterownikiem poprzez port rs ().
...obsługiwać mojewłasne ikony, których odpowiedniki powinny być definiowane w pliku konfiguracyjnym. Skrypt ma być wykonany zgodnie z licencją serwisu () - dostępne tylko po norwesku, link do Google Translate: Serwis dostarcza bardzo użyteczny plik (!) z klasą to używania danych z serwisu. Na poszczególnych podstronach z danymi dostępny jest także RSS. Dokumentacja: Translate: ;sl=no&tl=en&u=http%3A%2F%%2Fverdata%2Fphp%2F Specyfikacja i opisy XML: ;hl=pl&rurl=translate.google.com&sl=no&tl=en&u=http://om
Witam Potrzebuję malutki programik do integracji z drukarką fiskalną po RS-232. Program ma pobierać dane do paragony z bazy mysql i drukować paragon. Program ma odświeżać się cyklicznie po 2-3s i sprawdzać czy jest w bazie do drukowania.