Cost to translate documents from german to englishprojekty
Poszukuje programisty z POLSKI do dłuższej współpracy
poszukiwany dobry opis w języku angielskim lub polskim w pdf do LD3320 modułu rozpoznawania słów need datasheet in english language in pdf for LD3320 speech recognition module
...zduplikowanie szablonu ankiety, nadanie jej nazwy z punktu 1 oraz przypisanie emaili z punktu 1 jako osób, które mają do niej dostęp 3. Wygenerowanie shortlinka do ankiety 4. Wysłanie maila z shortlinkiem do osób określonych w punkcie 1 5. W dniu szkolenia (określony w punkcie 1) o 18:00, proste sformatowanie ankiety wyników ankiety (w pliku google sheets), przepuszczenie wyników ankiety przez google translate (API dostępne na google apps script) na angielski oraz wysłanie informacji do osób z punktu 1, że ankieta jest wypełniona, wraz z linkiem do ankiety. Termin: ASAP Budżet: 100 pln netto na Umowę o Dzieło lub FV. W przypadku obustronnego zadowolenia z projektu, kolejne zlecenia dookoła automatyzacji na google drive (generowa...
Zlecę wykonanie biblioteki .NET do obsługi e-Deklaracji. Podstawowe założenia: -> biblioteka DLL napisana w .NET 4.0 (preferowany C#) -> funkcja Podpisz: - przyjmu...sprawdza stan wysyłki wg ID - zwraca status wysłanego pliku -> pobierz UPO - pobiera UPO dla danej wysyłki wg ID Szczegóły do ustalenia. wymagana możliwość wysłania wielu deklaracji bez konieczności potwierdzania przez użytkownika każdej wysyłki PIN-em karty biblioteka musi być zgodna ze szczegółową specyfikacją na stronie Ministerstwa Finansów: możliwe użycie dodatkowych zewnętrznych bibliotek których licencja zezwala na powielanie i komercyjne użycie bez dodatkowych kosztów
Witam Szukam inwestora - ów, wspólnika-ów, udziałowca-ów z kapitałem 600 000 -800 000 zł celem uruchomienia zakładu produkcji trumien Posiadany jest rynek zbytu w UE, PL i Wschód Europy , na ilości 1000 i "+" szt w skali miesiąca zysk 80 - 100% kosztów produkcji. w pełnym toku produkcji 1000szt/m-ąc...kosztów produkcji. w pełnym toku produkcji 1000szt/m-ąc w pełnym toku produkcji 1000szt/m-ąc zysk w skali roku około 2 900 000 zł Hello Seeking investor - s, partner-s, s-shareholder with a capital of 200 000 - 400 000 eu goal of starting production plant coffins Possessed is a market in the EU, UK and East Europe, at the level of 1000 and the "+" pieces per month gain 80 - 100% of the cost of production. ...
Poszukujemy osoby do tłumaczenia quizów z angielskiego na polski - tytuł quizu, opis quizu oraz w zależności od rodzaju quizu jedna lub kilka odpowiedzi. Tekst udostępniany w xls z quizami w różnych zakładkach z wyodrębnioną liczbą wyrazów oraz liter. Od osoby oczekujemy kreatywności, gdyż nie zawsze będą to tłumaczenia 1:1 tylko czasami trzeba będzie zmienić znaczenie odpowiedzi tak aby odnosiła się bardziej do specyfiki danego kraju - w tym przypadku do Polski. Prosimy o podanie stawki per 1000 znaków. Doświadczenie w tłumaczeniu tekstów online oraz przykłady mile widziane.
Chciałbym zlecić uzupełnienia elementów w aplikacji w Qlik Sense. Bazować będzie ona na wizualizacji już częściowo wykonanej. Będzie to polegało na: 1. Wykonaniu mechanizmu Chaining documents (przejście z np. wykresu na listę danych szczegółowych np. w innym oknie - do uzgodnienia.) lub coś podobnego. 2. Wprowadzenie stosowania etykiet dynamicznych do wykresów (Dynamator extension najprawdopodobniej). 3. Wprowadzenie możliwości wybierania tylko pojedynczego wymiaru (prawdopodobnie qsVariable Extension) w przypadku, gdy w kolumnie z danymi mamy lata i chcemy mieć możliwość wyboru tylko jednego roku.
I ask to write plugin to Cordova / PhoneGap which will make it possible to read 2D codes Aztec placed in Polish registration documents for vehicles. The application should return a string stored in the code in its original form (the result of a long string of characters in the base64). An example of such a code: For interested freelancers i will send high resolution, real example Aztec code for testing. ---- Zlecę napisanie pluginu do Cordovy/Phonegap który będzie umożliwiał odczytanie kodów Aztec z polskich dowodów rejestracyjnych pojazdów. Aplikacja na zwracać ciąg znaków zapisany w kodzie w oryginalnej postaci (wynikiem jest długi ciąg znaków w base64). Przykład takiego kodu:
I ask to write plugin to Cordova / PhoneGap which will make it possible to read 2D codes Aztec placed in Polish registration documents for vehicles. The application should return a string stored in the code in its original form (the result of a long string of characters in the base64). An example of such a code: For interested freelancers i will send high resolution, real example Aztec code for testing. ---- Zlecę napisanie pluginu do Cordovy/Phonegap który będzie umożliwiał odczytanie kodów Aztec z polskich dowodów rejestracyjnych pojazdów. Aplikacja na zwracać ciąg znaków zapisany w kodzie w oryginalnej postaci (wynikiem jest długi ciąg znaków w base64). Przykład takiego kodu:
I ask to write plugin to Cordova / PhoneGap which will make it possible to read 2D codes Aztec placed in Polish registration documents for vehicles. The application should return a string stored in the code in its original form (the result of a long string of characters in the base64). An example of such a code: For interested freelancers i will send high resolution, real example Aztec code for testing. ---- Zlecę napisanie pluginu do Cordovy/Phonegap który będzie umożliwiał odczytanie kodów Aztec z polskich dowodów rejestracyjnych pojazdów. Aplikacja na zwracać ciąg znaków zapisany w kodzie w oryginalnej postaci (wynikiem jest długi ciąg znaków w base64). Przykład takiego kodu:
Konfiguracja i instalacja skryptu Programu Zaufane Opinie na stronie według poniższej instrukcji:
Utworzenie modułu DLL dla Windows kompresującego, szyfrującego i podpisującego pliki XML wg. specyfikacji JPK Ministerstwa Finansów pkt. 1 http://www.mf.gov.pl/documents/764034/5134536/Specyfikacja+interfejs%C3%B3w+us%C5%82ug+JPK Najlepiej widziane użycie Delphi lub Lazarus, ale niewykluczone C#. Wymagany kod źródłowy.
Tłumaczenie z angielskiego na polski załączonego tekstu. Nie musi być dosłownie, nawet lepiej jak niektóre zdania bedą sparafrazowane, ale oczywiście musi być zachowany sens.
Poszukujemy osób do współpracy na projektach programowania przemysłowego realizowanych przez naszą Firmę Konieczna jest znajomość programow...Omron 6. ABB 7. AEG 8. Schneider Modicon TSX 9. Rockwell Konieczna znajomość języka niemieckiego i/lub angielskiego. Zapewniamy długookresową współpracę na interesujących projektach. We are looking for people to cooperate on projects of industrial programming realized by our Company The knowledge of PLC programming of one or several of the following companies is necessary: 1. SIEMENS 2. Mitsubishi 3. Allen-Bradley 4. Moeller 5. Omron 6. ABB 7. AEG 8. Schneider Modicon TSX 9. Rockwell Communicative knowledge of German and / or English necessary We provide long-term ...
Szukam tłumacza z języka niemieckiego na język polski. Żadnych tłumaczeń automatycznych. Proszę o stawke za 2500 słów. Całość może być do 50000 słów.
Poszukuję osoby do tłumaczenia prostych tekstów (głównie maili, listy produktów/oferty) na język koreański oraz przeszukiwania stron koreańskich w poszukiwaniu określonych produktów/producentów. Tłumaczenia (szczególnie maili) najlepiej w ciągu 24 h. I am looking for someone to translate simple texts (mainly e-mails , productlists/offer) into Korean and also to research Korean websites in search of specific products / manufacturers. Translations (especially mails) preferably within 24 h.
Mam wordpressa z ofertą komisu samochodowego i chciałbym exportować ofertę do: - poprzez API: - poprzez API: - - Chcę wystawiać swoje oferty w tych serwisach. Proszę o wycenę wdrożenia takiej funkcjonalności
Dzień dobry. Poszukuje osoby która będzie w stanie stworzyć mi żywołapkę na kunę, działającą na LASER LUB FOTOKOMÓRKĘ. Inne patenty nie działały. Jedynie tak mogę ją złapać bez wyrządzania krzywdy. Szukam kogoś lokalnie- TYLKO Z POLSKI, najlepiej z województwa małopolskiego lub śląskiego. Czekam na propozycje Pozdrawiam , Piotr
Witam, Zlecę napisania translatora do przetłumaczenia kolumn w plikach xml z produktami, do przetłumczenia jest Funkcję Pliki xml,csv podane linku Wczytywanie struktury pliku Wybór kolumn do przetłumaczenia EN>PL Zapis pliku
Poszukuje profesjonalnej i doswiadczonej osoby do "oszlifowania" tlumaczenia z jezyka polskiego na niemiecki. Na projekt sklada sie siedem historii, okolo 42,000 slów. Historie sa ju? w jezykach polskim i niemieckim z tym ze oba byly tlumaczone z jezyka zródlowego - angielskiego. Celem doszlifowania jest by tekst niemiecki opieral sie na tekscie polskim, (polski jako baza) i byl jego niemal lustrzanym odbiciem, tzw. "word by word" za zachowaniem zasad gramatyki i sensu. Projekt musi byc wykonany na wysokim poziomie z uwzglednieniem wszystkich zasad pisownii tak by byl gotowy do druku. W zalaczniku znajduja sie fragmenty tekstów w celu blizszego zapoznania sie z projektem.
Uwaga! Współpracuje tylko z osobami narodowości Polskiej! Please, do not use Google Translate! Zlecę stworzenie systemu odsłaniania treści sprzężonego z newsletterem. Mówiąc w skrócie - klient dostaje newsletter, po kliknięciu w znajdujący się w nim odnośnik dostaje emaila z wcześniej wprowadzoną w systemie informacją (staly szablon + wprowadzona treść) lub okienko z informacją, że rządana informacja zostanie do niego przesłana w określonym terminie. Szczegółowa specyfikacja: Proszę o składanie konkretnych i kompletnych ofert. Pozdrawiam TK
Jest to mała stronka. Obie domeny znajdują się na tym samym serwerze . ............................
Jest to mała stronka. Obie domeny znajdują się na tym samym serwerze . ............................
...progi działają, ale nie wyświetla się tabela, teraz już w ogóle przestały działać) - NIP wpisywany zamówieniu nie wyświetla się w powiadomieniach. - wprowadzenie braku możliwości zamawiania towaru za pobraniem za granice - dodanie kosztów wysyłki za granicę (dla każdego kraju inny koszt) -Przy dodawaniu treści w danym języku, możliwość przetłumaczenia z automatu na inne języki (np. Google translate) - Poprawa działania wyszukiwarki, np. po wpisaniu Zara znalezienie produktów Zary - Zakodowanie przełączników z Euro na złotówki ( kurs przelicznika może być wpisywany ręcznie przy dodawaniu produktów. - Zoptymalizowanie pod kątem SEO (inne języki, pozycjonowaniem w języku polskim zajmuje się już firma) - Wprowadzenie czatu, do...
Uwaga! Współpracuje tylko z osobami narodowości Polskiej! Please, do not use Google Translate! Zlecę stworzenie systemu odsłaniania treści sprzężonego z newsletterem. Mówiąc w skrócie - klient dostaje newsletter, po kliknięciu w znajdujący się w nim odnośnik dostaje emaila z wcześniej wprowadzoną w systemie informacją (staly szablon + wprowadzona treść) lub okienko z informacją, że rządana informacja zostanie do niego przesłana w określonym terminie. Szczegółowa specyfikacja: Proszę o składanie konkretnych i kompletnych ofert. Pozdrawiam TK
Komunikator pozwalający na rozmowę między dwoma klientami na Android. * każda instancja ma swoje id (a la JID czy numer GG) * każda instancja...wiadomość aplikacja rozpoznaje tekst przy użyciu androidowego API + tekst jest wysyłany do odbiorcy wraz z informacją o języku nadawcy + klient odbiorcy tłumaczy tekst np. korzystając z Google Translate API na język skonfigurowany u odbiorcy + klient odbiorcy odczytuje tekst korzystając z Androidowego API Potrzebne dostępy do płatnych serwisów np tłumaczenia google lub VPS na serwer zostaną zapewnione. Sama architektura może się różnić od zaproponowanej, istotna jest funkcjonalność. Budżet oczekuję, że zmieści się w okolicach 5000 PLN, ale jestem otwarty na argumentację, czemu to miałoby być za mało.
Pozycjonowanie haseł w języku angielskim hurtowni odzieży, planującej ekspancję na rynki Europy Środkow-Wschodniej. Proponowane hasła, stock clothes, stock clothes wholesale, fashion wholesale, branded stock wholesale, Optymalizacja SEO dla wersji językowych: Rosyjskiej, Rumuńskiej, Bułgarskiej,
Proszę o przygotowanie skryptu integrującego Magento z Zaufane Opinie Ceneo. Wzór: <script type="text/javascript"><!-- ceneo_client_email = ‘pełny adres e-mail klienta’; ceneo_order_id = ‘123SK-23’; ceneo_shop_product_ids =‘#234#w4...‘123SK-23’; ceneo_shop_product_ids =‘#234#w475xk#5402#’; ceneo_work_days_to_send_questionnaire = 3; //--> </script> <script type="text/javascript" src=""> </script> Trzeba dopisać pobieranie z bazy właściwych wartości (zamiast przykładowych wpisów z powyższego przykładu. Link do dokumentacji: Na stronie mam już jakiś skrypt ale niestety teraz nie działa (nie wiem dlaczego).
Hello, We're looking for an front-end developer capable of developing responsive website based on completed design (.psd files and manuals included). The site consists of main page and three subpages. One subpage will contain simple product configurator in Javascript (we've got code prepared, your job would be to implement it within the site). We'd like to use CMS for this project (preferably Wordpress but we are opened to other solutions). ________ Witam, Poszukujemy front-end developer'a, który zajmie się wdrożeniem istniejącego projektu graficznego (pliki .psd i manual) w postaci responsywnej strony internetowej. Strona składa się ze strony głównej oraz trzech podstron. Na jednej z podstron znajdować będzie się prosty ko...
To build a website from scratch. Site in English / German / Arabic. Home is to operate on the principle of operation of the booking. More details via email. Do zbudowania strona internetowa od podstaw. Strona w języku angielskim/niemieckim/ arabskim. Strona ma działać na zasadzie funkcjonowania bookingu. Więcej szczegółów drogą mailową. Um eine Website von Grund auf neu zu bauen. Website in Deutsch / Englisch / Arabisch. Website soll auf dem Prinzip der Betrieb von bedienen. Mehr Details per E-Mail.
Tłumaczenie strony z angielskiego na polski bezpośrednio w systemie wordpress. Nie przez google translate
Poszukuję osób z doświadczeniem w sprawnym tłumaczeniu artykułów napisanych w języku polskim na język angielski. Mogą być to również studenci. Poszukuje osób do długoterminowej współpracy, również przy innych projektach: tematyka: samorozwój, psychologia, socjologia, filozofia, zen itd. Zadanie będzie polegało po prostu na "zgrabnym" przetłumaczeniu polskich tekstów w formacie .doc (około 30.000 słów) na język angielski. Za pierwsze "testowe" zlecenie proponuję 300 zł, do ewentualnej negocjacji. Tematyka tekstu będzie dotyczyła zarządzania czasem. Podczas pierwszego zlecenia sprawdzę kompetencje tłumacza - jeśli wszystko będzie OK, nawiążemy dłuższą współpracę. Sam bardzo dobrze ...
any project u need .............................................................
Mam do przetłumaczenia jedną stronę dość gęsto napisanego tekstu w wordzie: ok. 500 słów, 3,5 tys. znaków bez spacji. Tematyka z zakresu IT i finansów. Wszystkie trudniejsze słowa (np. futures) przetłumaczone już są na angielski. Zależy mi na czasie (do wieczora wt.) i jakości.
Prosilbym o wykonanie omawianego wczesniej Bloga. jak wspomnialem bedzie to blog po angielsku. Jako ze wspolpracuje z Kelvin White Driving School wszystkie tresci beda oparte na blogu Kelvin White ...
Szukam kogos do stowrzenia grafiki do gry typu: gra bedzie posiadala 37 leveli, menu, screen pauzy i statystyk. Czekam na oferty z portfolio
Witam, Zlecę przetłumaczenie z Polskiego na Angielski jednego pliku o nazwie . W pliku jest ok 300 lini o różnej długości . Tłumaczenie ma być poprawne nie za pomocą Google translate . Zainteresowanych zapraszam do składania swoich ofert . Pozdrawiam
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Tłumaczenie z j. polskiego na j. slowacki. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for slovak native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Tłumaczenie z j. polskiego na j. czeski. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for czech native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
...produkt będzie jednak skierowany do niszowego, zagranicznego rynku. Portal będzie działał na zasadach systemu aukcji odwróconych, gdzie ktoś zamieszcza zapytanie, a w odpowiedzi otrzymuje różne oferty z których wybiera dla siebie najlepszą (niekoniecznie najtańszą). Poniżej krótka specyfikacja serwisu: PRZEDE WSZYSTKIM SERWIS BEDZIE ANGLOJEZYCZNY z mozliwoscia zmieniania jezyka za pomoca Google Translate 1. Zapytania i oferty widoczne jedynie dla zalogowanych użytkowników: - składający zapytanie ofertowe widzą jedynie swoje zapytania i złożone na nie oferty, - oferenci widzą wszystkie zapytania ofertowe. 2. System weryfikacji rejestrujacych sie oferentow (system pozwalajacy sprawdzenie danych teleadresowych oraz wiarygodnosci firmy; zatwi...
Poszukuję dokumentu Linux from scratch w wesji PL wyszły dwa takie opracowana jeden z nuemrem 5 i drugi z numerem7 poszukuję obu - w wersjach PDF.
Przetłumacz coś dla mnie żebym wiedział że to jest git. Najlepiej z polskiego na angielski albo w drugą stronę.
28 WEEK 2 7-14 (MEANTIME SERVER 2 WORKING WITH NEW ). DEBT 25 29 WEEK 3 14-21 SERVER 2 KO NO DEBT +80 30 WEEK 4 21-28 (MEANTIME SERVER 2 WORKING WITH NEW ). 100 KO 31 WEEK 5 28-4 SERVER 3 100 KO 32 WEEK 1 4-10(AUGUST) (MEANTIME SERVER 2 WORKING WITH NEW ). 100 KO 33 WEEK 2 11-170(AUGUST) SERVER 3 100 KO 34 WEEK 3 17-24(AUGUST) (MEANTIME SERVER 2 WORKING WITH NEW ). 100 KO 35 WEEK 4 25-31(AUGUST) SERVER 4 100 KO 36 WEEK 1 1-7 (SEPTEMBER) (MEANTIME SERVER 2 WORKING WITH NEW ). 100 KO 37 WEEK 1 8-14 (SEPTEMBER) SERVER 5 100. 100 LEADS 38 WEEK 1 22-29 (SEPTEMBER) (MEANTIME SERVER 2 WORKING WITH NEW ). 100 LEADS
Do mojej pracy dyplomowej, Jezyk jest dla mnie za trudny. Tylko jedna strona ale czczionka jest mala wiec moze byc wiele znaków. Nie spieszy mi sie mocno z tym. Daj znac czy dasz rade i za ile. Dziéki
Szukamy bardzo wysokiej jakości tłumaczenia i redakcji tekstów z języka niemieckiego na język angielski dla magazynu o podróżach. Najlepiej aby był to tłumacz nativespeaker z doświadczeniem dziennikarskim lub literackim. Stawka do ustalenia. Początkowa ilość stron 120. Niezbędny test, tłumaczenie fragmentu do oceny. We need high quality translation and text edition from german language to english (american) for quality travel magazine.
Przedmiotem aukcji jest napisanie tutoriala na moja stronę www na temat używania w swoich projektach biblioteki HID dla AT89C5131 ze stron Atmela: Chodzi o opis jak przystosować bibliotekę do swoich projektów, które pliki do czego służą, jak się wpiąć w projekt. Dodatkowo możliwy opis jak komunikować się z takim urządzeniem w Windows i Linux (pod standardowymi sterownikami HID). P.S. w treści można też zawrzeć ile by kosztował taki tutorial ale do Mass Storage ze stron Atmela.