Pecado de omision translationprojekty
...iOS/Android wspomagająca odchudzanie i/lub nowy lifestyle - dieta sugestie - kontrola nawodnienia - sugerowane zakupy - monitoring aktywności - propozycje suplementacji Kilka opcji cenowych - dieta podstawowa, tylko dzienniczek - dzienniczek i sugestie niezbędnej suplementacji - dzienniczek i sugerowana opatentowana suplementacja HQ na 28 dni (udział %) (na początek język EN, później dodatkowo ES/PL/DE/PT) Jako wzór do omówienia można przejrzeć APP health coach Better Me. Podstawowy program 28 dniowy oparty o gotowy dzienniczek. Proszę o podanie kosztu i terminu realizacji. Proszę uwzględnić, że w pakiecie proponujemy także stały udział % od zakupionej suplementacji, tak w trakcie podstawowego programu 28 dniowego, jak i po jego zakończeniu w oparciu ...
Skończę Twój projekt. Zrealizuję Twój projekt w dzień iw nocy.
Witaj Workers9 Translation, Twój profil przyciągnął moją uwagę, w związku z czym mam przyjemność zaoferować Ci mój projekt. Przedyskutujmy wszelkie szczegóły na czacie.
Witaj Benni Translation Service, Twój profil przyciągnął moją uwagę, w związku z czym mam przyjemność zaoferować Ci mój projekt. Przedyskutujmy wszelkie szczegóły na czacie.
Mam oprogramowanie, które musi zostać przetłumaczone na język polski. Tekst oprogramowania jest dostępny w pliku JSON. Liczba słów w pliku wynosi około 13000.
Witam, Poszukuje osoby z bardzo dobrym angielskim pisanym do tłumaczenia moich tekstów reklamowych na język angielski. W wiekszosci beda to teksty reklam (200-500 slow) Co jakis czas również artykuły (1000-2000 slow) Szukam kogoś kreatywnego, nie tylko zdby tłumaczył ząb w ząb to co mu wyśle ale również szukał ciekawych zamienników i zwrotów które np lepiej jest użyć w danym przypadku. Prosze podać swoją cene za 1000 slow. Od tego zaczniemy. P.S. Prosze pisać do mnie na Ty! Pozdrawiam Krzysiek
Pomoc i administracja istniejącej witryny: . Płatność: codziennie. Języki witryny: pl,de
...szczególności programistów. Naukowcy większość zadań będą mogli wykonywać zdalnie, pozostałe osoby głównie stacjonarnie w biurze w Łodzi. Poszukiwany jest także mentor z tytułem profesora lub z habilitacją. Jeżeli któreś z poniższych zagadnień nie jest Ci obce i masz doświadczenie w jego implementacji zapraszamy do kontaktu na @ Zagadnienia: - ASR - TTS - NLP - NLU - Machine Translation - Chatbot - Systemy dialogowe - Uczenie maszynowe - Blokchain Harmonogram działań jest następujący: - do 20 kwietnia mamy czas na doszlifowanie wniosku - na początku lipca lub pod koniec czerwca powinno odbyć się spotkanie panelowe w siedzibie NCBIR gdzie projekt zostanie zaprezentowany. - start projektu przewiduje się na październik W przypadku zainteresowania ni...
Zadania do wykonania: 1. wybór portalu crowdsourcingowego w Niemczech 2. zaplanowanie etapów projektu 3. napisanie materiałów po polsku 4. przetłumaczenie na j. niemiecki 5. koordynacja realizacji Crwodfunding ma byc przeprowadzona na jednym z niemieckich portali zbiórkowych lub crowdfundingowych np , skierowana jest do darczyńców niemieckich lub austriackich ewentualnie szwajcarskich.
I need a translation. Potrzebne Tłumaczenie z języka polskiego na angielski. Wymagana znajomość języka angielskiego technicznego. Krótki czas realizacji.
Potrzebny fotograf do zrobienia zdjęć ślubnych, kameralna uroczystość w Urzędzie Stanu Cywilnego w poznańskiej Wadze, a później obiad weselny w restauracji. Termin 10 Listopada. Proszę o oferty z cenami, i jeśli to możliwe wgląd do tymczasowego portfolio. [English translation] A photographer is needed to take pictures of weddings, an intimate ceremony at the Civil Registry Office in Poznań Waga, and later a wedding dinner at a restaurant. The deadline is 10 November. I am asking for offers with prices, and if possible, an insight into the temporary portfolio.
Dzień dobry! Szukamy zdolnej osoby z Wrocławia, która stworzyłaby kilkuminutowe wideo, promujące salon kosmetyczny. Mile widziane wcześniejsze projekty tego typu. Zapraszamy do kontaktu. {English translation] Good morning! We are looking for a talented person from Wroclaw who would create a few minutes video, promoting a beauty salon. Previous projects of this type are welcome. We invite you to contact us.
Witam, Prowadzimy i potrzebujemy tlumaczenia nastepujacych stron z na do powstajacej Projekt do tlumaczenia: Prosze o wycene tekstow zalaczonych w powyzszych linkach. Dziekuje
Witam. Poszukuje kogoś do przetłumaczenia naszej strony oraz katalogu produktowego z na j. niemiecki.
...young team, creative people who are not afraid of challenges and follow the trends. Logo look Minimalist, good looking both as a black logo on a white background, and also as a white logo on a colored background photo, referring to the character of the company: design architecture and bridges. Logo ought to be catchy and recognizable. Logo should refer to company name ARTMOST. ARTMOST translation in Polish consists of two parts: art - art, artistic most - bridge In English ARTMOST means to emphasize creative thinking....
Szukam osoby, która przetłumaczy moje CV w języku polskim na język niemiecki wraz z zachowaniem standardów pisania CV niemieckiego - mam na myśli układ i wszystko inne co może mieć znaczenie dla niemieckiego pracodawcy. CV nie jest szczególnie obszerne - niecałe 2 strony A4. Występują w nim pojęcia techniczne (głównie informatyczne). Z góry dziękuję za oferty.
W załączniku teksty do przetłumaczenia oraz grafiki z kontekstem. Hiszpański opcjonalnie. Jeśli w angielskich tekstach można coś poprawić to takie sugestie również mile widziane.
translation from polish to croatish and from croatish to polish language
UWAGA!! Tylko native speaker (ew. tłumacz z Polski z korektą native speakera)! Witam serdecznie, do tłumaczenia informacja turystyczna w objętości: 23,5 - stron rozliczeniowych (1800 zzs) 6058 - słów źródłowych Proszę o przesyłanie ofert tłumaczenia. Wymóg - native speaker z danego języka (francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, portugalski) lub tłumacz narodowości polskiej + korekta native speakera. Proszę o oferty za całość tłumaczenia lub za stronę rozliczeniową.
I need a translation. Tlumaczenie ang-pol szkolen video z kategorii przedsiebiorczej [efekt - napisy do wtopienia w video]. Dlugoterminowo - wstepnie nawet 200h
Szukam tłumacza z języka niemieckiego na język polski. Żadnych tłumaczeń automatycznych. Proszę o stawke za 2500 słów. Całość może być do 50000 słów.
Poszukuję osoby do tłumaczenia prostych tekstów (głównie maili, listy produktów/oferty) na język koreański oraz przeszukiwania stron koreańskich w poszukiwaniu określonych produktów/producentów. Tłumaczenia (szczególnie maili) najlepiej w ciągu 24 h. I am looking for someone to translate simple texts (mainly e-mails , productlists/offer) into Korean and also to research Korean websites in search of specific products / manufacturers. Translations (especially mails) preferably within 24 h.
TWOJE OBOWIĄZKI Opracowywanie scenariuszy w celu dostarczenia optymalnych rozwiązań dla projektów Business IT Wdrażanie aplikacji zewnętrznych Zbieranie i analiza wymagań biznesowych przy wdrożeniach systemów IT Szkolenie użytkowników z zakresu nowego procesu WYMAGANIA Minimum rok doświadczenia na podobnym stanowisku Doświadczenie w definiowaniu wymagań biznesowych oraz tworzenie specyfikacji funkcjonalnych dla rozwoju systemów informatycznych Doświadczenie w zarządzaniu projektami wdrożeniowymi Wiedza w zakresie systemów klasy ERP Bardzo dobra znajomość języka angielskiego Doskonałe umiejętności analityczne oraz organizacyjne Znakomite umiejętności komunikacyjne Mobilność MILE WIDZIANE Doświadczenie we wdrażaniu modułów ERP z zakres...
Poszukuje profesjonalnej i doswiadczonej osoby do "oszlifowania" tlumaczenia z jezyka polskiego na niemiecki. Na projekt sklada sie siedem historii, okolo 42,000 slów. Historie sa ju? w jezykach polskim i niemieckim z tym ze oba byly tlumaczone z jezyka zródlowego - angielskiego. Celem doszlifowania jest by tekst niemiecki opieral sie na tekscie polskim, (polski jako baza) i byl jego niemal lustrzanym odbiciem, tzw. "word by word" za zachowaniem zasad gramatyki i sensu. Projekt musi byc wykonany na wysokim poziomie z uwzglednieniem wszystkich zasad pisownii tak by byl gotowy do druku. W zalaczniku znajduja sie fragmenty tekstów w celu blizszego zapoznania sie z projektem.
Translation for 18 minute audio in polish to be translated and written to english
8 katalogów, ilość stron: od 10 do 28. Nie posiadamy dokumentów zawierających sam tekst, jedynie projekty w .pdf (załączone). Tłumaczenia mogą być przesłane jako dokumenty (Office).
(English translation in the attachment) Witam, poszukuję administratora mojego serwera VPS i mojej witryny internetowej. Używam: - serwera VPS Linux Debian w ovh + Apache + PHP - Wordpress (najnowsza wersja) jako edukacyjna membership site z płatnym abonamentem - motywu Genesis z motywem potomnym - ponad 50 wtyczek, z których najważniesze to WooCommerce, WP Super Cache, iThemes Security, JetPack, BackupBuddy - strona ma około kilkadziesiąt tysięcy wejść miesięcznie Chodzi o stałą administrację serwerem i stroną, opłacaną przeze mnie co miesiąc w stałej kwocie, oraz kilka dodatkowych rzeczy "na start", oczywiście, jak rozumiem, za dopłatą. Wymagam: - doświadczenia w administrowaniu serwerem i Wordpressem, popartego wskazaniem konkretnych prowadzonych...
(English translation in the attachment) Witam, poszukuję administratora mojego serwera VPS i mojej witryny internetowej. Używam: - serwera VPS Linux Debian w ovh + Apache + PHP - Wordpress (najnowsza wersja) jako edukacyjna membership site z płatnym abonamentem - motywu Genesis z motywem potomnym - ponad 50 wtyczek, z których najważniesze to WooCommerce, WP Super Cache, iThemes Security, JetPack, BackupBuddy - strona ma około kilkadziesiąt tysięcy wejść miesięcznie Chodzi o stałą administrację serwerem i stroną, opłacaną przeze mnie co miesiąc w stałej kwocie, oraz kilka dodatkowych rzeczy "na start", oczywiście, jak rozumiem, za dopłatą. Wymagam: - doświadczenia w administrowaniu serwerem i Wordpressem, popartego wskazaniem konkretnych prowadzonych...
Dla naszego klienta, międzynarodowej firmy specjalizującej się w technologiach informacyjnych, poszukujemy osób będących rodzimymi użytkownikami języka polskiego, posiadającymi doświadczenie w lokalizowaniu tłumaczeń, w tym tekstów oprogramowania. Wobec wysokich wymagań klienta oczekujemy osób kreatywnych, o wysokiej świadomości językowej, mających lekkie p...ewentualnym zgłoszeniu Państwa przewidywanej stawki za godzinę oraz za 1000 słów; • projekt zakłada uczestnictwo aż 3 specjalistów, wyłanianych spośród wszystkich kandydatów w trakcie twórczego i wymagającego treningu rekrutacyjnego. Wszystkich zainteresowanych niniejszą ofertą prosimy o wysyłanie swoich CV, wraz z informacją o proponowanych stawkach za godzinę oraz za 1...
Sprawdzenie poprawności tłumaczenia menu restauracji w języku angielskim validation of restaurant menu pl_en translation
Witam, mam do tłumaczenia tego typu dokument jak w załączeniu. Czy może mi Pani podać koszt? Mamy 18 takich programów.
any project u need .............................................................
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Tłumaczenie z j. polskiego na j. slowacki. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for slovak native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Tłumaczenie z j. polskiego na j. czeski. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for czech native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Mam do sprawdzenia poprawność tłumaczenia menu restauracji. Potrzebuję sprawdzenia poprawności wersji angielskiej, niemieckiej i rosyjskiej. Plik w załączniku.
Zlecę skonfigurowanie poprawnego działania serwisu internetowego w oparciu o: Wordpress: 4.0 Woocommerce Version 2.2.7 WooCommerce Multilingual Version 3.3.4 WPML Multilingual CMS Version 3.1.8.2 WPML String Translation Version 1.9.7 Theme: Blaszok Ver. 2.0.5 W największej części udało się wreszcie skonfigurować wszystko poprawnie. Niestety ale WPML jest pełen błędów i na skrzyżowaniu tej wtyczki językowej i sklepu a czasami innych pluginów zdarzają się błędy, które trzeba poprawić. Serwis i poszczególne strony w tym strony sklepowe i koszyk działają poprawnie. Jest jeden zidentyfikowany błąd, który wykracza poza możliwość jego wyklikania i wymaga znajomości PHP oraz wiedzy programistycznej a możliwości aktualizacji wyczerpały się - wsz...
Szukamy bardzo wysokiej jakości tłumaczenia i redakcji tekstów z języka niemieckiego na język angielski dla magazynu o podróżach. Najlepiej aby był to tłumacz nativespeaker z doświadczeniem dziennikarskim lub literackim. Stawka do ustalenia. Początkowa ilość stron 120. Niezbędny test, tłumaczenie fragmentu do oceny. We need high quality translation and text edition from german language to english (american) for quality travel magazine.
Witam, Poszukujemy osoby/firmy do tworzenia krótkich opisów (1-2 zdaniowych) dla produktów w hurtowni odzieżowej () Zadaniem będzie stworzenie podstawowego opisu jak powyżej w języku PL + przetłumaczenie tego na EN + DE. Czekam na konkretne oferty - pilne. Zadanie ma charakter ciągły tzn. stały - zlecenie długoterminowe.
Criar umjogo de zombie para mobile
Witam, Poszukuję firmy/osoby (fvat) do pisania tekstów pod SEO po niemiecku i angielsku. W grę wchodzi samodzielne pisanie tekstów pod określoną tematykę, ewentualnie tłumaczenie tekstów z języka polskiego na angielski i niemiecki. Proszę o cenę za 1200 znaków, 2 x 50 tekstów w obu wariantach (pisanie w danym języku, tłumaczenie z PL). Pozdrawiam
Teste xc xdc zdsdvdfvdzfvzdv dfv dfdz we fw sdgdf gsdfdf df
Witam, pozostało mi jeszcze ok. 30 stron do tłumaczenia na angielski, przy terminie na poniedziałek 10.00. Czy tłumaczyła już Pani teksty z branży energetycznej? Proszę o kontakt @
Zlecę przetłumaczenie załączonego tekstu w załączonym pliku excela. Tłumaczenie z niemieckiego na polski, musi zostać tak wykonane by zostały znaczniki html. Tekst będzie sprawdzany przez Naszego zleceniodawcę, więc w przypadku użycia translatora, nie będzie wypłacona żadna stawka. Tekst musi zostać przetłumaczony do wtorku do 8 rano.
Witam Szukam firmy ktora przygogtuje naszej firmie teksty w jezku niemieckim, angielskim i polskim. Profesionalne teksty do naszej nowo powstajacej strony www. 5-6 poddstron. Wstepnie wymagam 20-30 minutowej rozmowy w ktorej dana osoba sobie wszystkie informacje zapisze ktore beda potrzebne do wykonania zadania. Profil firmy, czym sie zajmujemy itp.
Tłumaczenie tekstu z polskiego na niemiecki (5,5 stron). Jest to sprawozdanie ze studentskiego projekta. Warunki: omówienie szczegółów przed rozpoczęciem, 50% - przedpłata, opinia na końcu. Terminy: 2 dni.
Hello. I can translate for you the text for 240 usd within 3 days. I am new at freelancer. I would like this job to be awarded through Elance - User: deberi1 Please find my CV enclosed. Translation: 5. Ile chusteczek zużył Pan / Pani na krew, która ciekła z nosa? 13. Czy Pana / Pani wypróżnienia są wodniste? 24. Czy karmi Pani piersią? 28. Czy oddaje Pan / Pani mocz z przerwami lub nierównomiernie? 40. Czy czasami nie widuje Pan / Pani migającego światła w polu widzenia? Thank you Regards Robert
poszukuje raczej na stale osoby która na naszym blogu i forum czy w sklepie będzie wpisywać komentarze, opinie czy prowadzić dyskusje. Również wystawianie postów na innych blogach czy forach. Co należny do pracy: założenie konta - przechodzi na nasza własność po dokonaniu zapłaty za usługę pisanie postów i odpisywanie na dalsze komentarze kontrola poprawności wpisów pod względem naszej firmy w opiniach oraz : ew. założenie Blogu w naszym systemie i prowadzenie go. Tematy to: biżuteria, Nils-paznokcie, Beauty, Cham Cham,zegarki, pierścieniaki, obrączki itp Tutaj raczej wymagane było by żeby dodawanie wpisów było cały czas czyli jako dłuższe zlecenie. Założony blog jeśli jest na nasze zlecenie po zapłacie przechodzi na nasza własność. Wpisy...
poszukujemy osób do handlu internetowego ze znajomością języków, praca w obrębie woj. małopolskiego. - niemiecki - czeski - francuski - węgierski szczegóły oraz CV na maila: aeris_rec@