How in spanish translationprojekty
Skończę Twój projekt. Zrealizuję Twój projekt w dzień iw nocy.
Witaj Workers9 Translation, Twój profil przyciągnął moją uwagę, w związku z czym mam przyjemność zaoferować Ci mój projekt. Przedyskutujmy wszelkie szczegóły na czacie.
Witaj Benni Translation Service, Twój profil przyciągnął moją uwagę, w związku z czym mam przyjemność zaoferować Ci mój projekt. Przedyskutujmy wszelkie szczegóły na czacie.
Proszę zrobić prezentację na temat promocji regionu jako obszaru turystycznego how to promote a region as a tourist product, można wybrać własne miejsce na 5-6 slides. Projekt/prezantacja na przedmiot język angielski, więc może nie być tak poprawna ze strony marketingu lub turystyki.
Mam oprogramowanie, które musi zostać przetłumaczone na język polski. Tekst oprogramowania jest dostępny w pliku JSON. Liczba słów w pliku wynosi około 13000.
Witam, Poszukuje osoby z bardzo dobrym angielskim pisanym do tłumaczenia moich tekstów reklamowych na język angielski. W wiekszosci beda to teksty reklam (200-500 slow) Co jakis czas również artykuły (1000-2000 slow) Szukam kogoś kreatywnego, nie tylko zdby tłumaczył ząb w ząb to co mu wyśle ale również szukał ciekawych zamienników i zwrotów które np lepiej jest użyć w danym przypadku. Prosze podać swoją cene za 1000 slow. Od tego zaczniemy. P.S. Prosze pisać do mnie na Ty! Pozdrawiam Krzysiek
...szczególności programistów. Naukowcy większość zadań będą mogli wykonywać zdalnie, pozostałe osoby głównie stacjonarnie w biurze w Łodzi. Poszukiwany jest także mentor z tytułem profesora lub z habilitacją. Jeżeli któreś z poniższych zagadnień nie jest Ci obce i masz doświadczenie w jego implementacji zapraszamy do kontaktu na @ Zagadnienia: - ASR - TTS - NLP - NLU - Machine Translation - Chatbot - Systemy dialogowe - Uczenie maszynowe - Blokchain Harmonogram działań jest następujący: - do 20 kwietnia mamy czas na doszlifowanie wniosku - na początku lipca lub pod koniec czerwca powinno odbyć się spotkanie panelowe w siedzibie NCBIR gdzie projekt zostanie zaprezentowany. - start projektu przewiduje się na październik W przypadku zainteresowania ni...
I need a translation. Potrzebne Tłumaczenie z języka polskiego na angielski. Wymagana znajomość języka angielskiego technicznego. Krótki czas realizacji.
Potrzebny fotograf do zrobienia zdjęć ślubnych, kameralna uroczystość w Urzędzie Stanu Cywilnego w poznańskiej Wadze, a później obiad weselny w restauracji. Termin 10 Listopada. Proszę o oferty z cenami, i jeśli to możliwe wgląd do tymczasowego portfolio. [English translation] A photographer is needed to take pictures of weddings, an intimate ceremony at the Civil Registry Office in Poznań Waga, and later a wedding dinner at a restaurant. The deadline is 10 November. I am asking for offers with prices, and if possible, an insight into the temporary portfolio.
Dzień dobry! Szukamy zdolnej osoby z Wrocławia, która stworzyłaby kilkuminutowe wideo, promujące salon kosmetyczny. Mile widziane wcześniejsze projekty tego typu. Zapraszamy do kontaktu. {English translation] Good morning! We are looking for a talented person from Wroclaw who would create a few minutes video, promoting a beauty salon. Previous projects of this type are welcome. We invite you to contact us.
Witam, Prowadzimy i potrzebujemy tlumaczenia nastepujacych stron z na do powstajacej Projekt do tlumaczenia: Prosze o wycene tekstow zalaczonych w powyzszych linkach. Dziekuje
...podkreślenie kreatywnego myślenia. Company profile The company closely related with architecture aims to develop a profile for bridges design in the future. The company creates a young team, creative people who are not afraid of challenges and follow the trends. Logo look Minimalist, good looking both as a black logo on a white background, and also as a white logo on a colored background photo, referring to the character of the company: design architecture and bridges. Logo ought to be catchy and recognizable. Logo should refer to company name ARTMOST. ARTMOST translation in Polish consists of two parts: art - art, artistic most - bridge In English ARTMOST means to emphasize creative thinking....
translation from polish to croatish and from croatish to polish language
I need a translation. Tlumaczenie ang-pol szkolen video z kategorii przedsiebiorczej [efekt - napisy do wtopienia w video]. Dlugoterminowo - wstepnie nawet 200h
Szukam tłumacza z języka niemieckiego na język polski. Żadnych tłumaczeń automatycznych. Proszę o stawke za 2500 słów. Całość może być do 50000 słów.
Poszukuję osoby do tłumaczenia prostych tekstów (głównie maili, listy produktów/oferty) na język koreański oraz przeszukiwania stron koreańskich w poszukiwaniu określonych produktów/producentów. Tłumaczenia (szczególnie maili) najlepiej w ciągu 24 h. I am looking for someone to translate simple texts (mainly e-mails , productlists/offer) into Korean and also to research Korean websites in search of specific products / manufacturers. Translations (especially mails) preferably within 24 h.
Poszukuje profesjonalnej i doswiadczonej osoby do "oszlifowania" tlumaczenia z jezyka polskiego na niemiecki. Na projekt sklada sie siedem historii, okolo 42,000 slów. Historie sa ju? w jezykach polskim i niemieckim z tym ze oba byly tlumaczone z jezyka zródlowego - angielskiego. Celem doszlifowania jest by tekst niemiecki opieral sie na tekscie polskim, (polski jako baza) i byl jego niemal lustrzanym odbiciem, tzw. "word by word" za zachowaniem zasad gramatyki i sensu. Projekt musi byc wykonany na wysokim poziomie z uwzglednieniem wszystkich zasad pisownii tak by byl gotowy do druku. W zalaczniku znajduja sie fragmenty tekstów w celu blizszego zapoznania sie z projektem.
Przedmiotem aukcji jest wyjaśnienie na wzorach fizycznych jak działa przetwornica SMPS z rysunku: Opis powinien zawierać: - uzupełnienie rysunku o biegunowość cewek i opis jakie zachodzą związki między napięciami na transformatorze - opis równań we wszystkich czterech stanach przetwornicy: ładowanie, wyłączenie ładowania, włączenie rozładowania, rozładowanie transformatora - przebiegi napięć w przypadku idealnego transformatora - opis co dzieje się w przypadku elementów rzecywistych
Translation for 18 minute audio in polish to be translated and written to english
(English translation in the attachment) Witam, poszukuję administratora mojego serwera VPS i mojej witryny internetowej. Używam: - serwera VPS Linux Debian w ovh + Apache + PHP - Wordpress (najnowsza wersja) jako edukacyjna membership site z płatnym abonamentem - motywu Genesis z motywem potomnym - ponad 50 wtyczek, z których najważniesze to WooCommerce, WP Super Cache, iThemes Security, JetPack, BackupBuddy - strona ma około kilkadziesiąt tysięcy wejść miesięcznie Chodzi o stałą administrację serwerem i stroną, opłacaną przeze mnie co miesiąc w stałej kwocie, oraz kilka dodatkowych rzeczy "na start", oczywiście, jak rozumiem, za dopłatą. Wymagam: - doświadczenia w administrowaniu serwerem i Wordpressem, popartego wskazaniem konkretnych prowa...
(English translation in the attachment) Witam, poszukuję administratora mojego serwera VPS i mojej witryny internetowej. Używam: - serwera VPS Linux Debian w ovh + Apache + PHP - Wordpress (najnowsza wersja) jako edukacyjna membership site z płatnym abonamentem - motywu Genesis z motywem potomnym - ponad 50 wtyczek, z których najważniesze to WooCommerce, WP Super Cache, iThemes Security, JetPack, BackupBuddy - strona ma około kilkadziesiąt tysięcy wejść miesięcznie Chodzi o stałą administrację serwerem i stroną, opłacaną przeze mnie co miesiąc w stałej kwocie, oraz kilka dodatkowych rzeczy "na start", oczywiście, jak rozumiem, za dopłatą. Wymagam: - doświadczenia w administrowaniu serwerem i Wordpressem, popartego wskazaniem konkretnych prowa...
Dla naszego klienta, międzynarodowej firmy specjalizującej się w technologiach informacyjnych, poszukujemy osób będących rodzimymi użytkownikami języka polskiego, posiadającymi doświadczenie w lokalizowaniu tłumaczeń, w tym tekstów oprogramowania. Wobec wysokich wymagań klienta oczekujemy osób kreatywnych, o wysokiej świadomości językowej, mających lekkie p...ewentualnym zgłoszeniu Państwa przewidywanej stawki za godzinę oraz za 1000 słów; • projekt zakłada uczestnictwo aż 3 specjalistów, wyłanianych spośród wszystkich kandydatów w trakcie twórczego i wymagającego treningu rekrutacyjnego. Wszystkich zainteresowanych niniejszą ofertą prosimy o wysyłanie swoich CV, wraz z informacją o proponowanych stawkach za godzinę oraz za 1...
Ciągle pracuję nad wcześniejszym projektemHow you did it'
Sprawdzenie poprawności tłumaczenia menu restauracji w języku angielskim validation of restaurant menu pl_en translation
Witam, mam do tłumaczenia tego typu dokument jak w załączeniu. Czy może mi Pani podać koszt? Mamy 18 takich programów.
any project u need .............................................................
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Witam. Piszę z polskiego internetowego biura tłumaczeń. Mam pilne tłumaczenie z polskiego na słowacki do jutra do godz. 12.00. Plik w załączeniu. Prosze o bardzo pilny że byc info@ albo @ Czy może Pani zrobić również tłumaczenie tego pliku na j. czeski
Tłumaczenie z j. polskiego na j. slowacki. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for slovak native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Tłumaczenie z j. polskiego na j. czeski. Tylko dla native speakera sroda 05.11.2014 godz. 12.00 Translation from Polish into for czech native speaker. The deadline is 05.11.2014 01.00PM
Zlecę skonfigurowanie poprawnego działania serwisu internetowego w oparciu o: Wordpress: 4.0 Woocommerce Version 2.2.7 WooCommerce Multilingual Version 3.3.4 WPML Multilingual CMS Version 3.1.8.2 WPML String Translation Version 1.9.7 Theme: Blaszok Ver. 2.0.5 W największej części udało się wreszcie skonfigurować wszystko poprawnie. Niestety ale WPML jest pełen błędów i na skrzyżowaniu tej wtyczki językowej i sklepu a czasami innych pluginów zdarzają się błędy, które trzeba poprawić. Serwis i poszczególne strony w tym strony sklepowe i koszyk działają poprawnie. Jest jeden zidentyfikowany błąd, który wykracza poza możliwość jego wyklikania i wymaga znajomości PHP oraz wiedzy programistycznej a możliwości aktualizacji wyczerpały się - wsz...
Szukamy bardzo wysokiej jakości tłumaczenia i redakcji tekstów z języka niemieckiego na język angielski dla magazynu o podróżach. Najlepiej aby był to tłumacz nativespeaker z doświadczeniem dziennikarskim lub literackim. Stawka do ustalenia. Początkowa ilość stron 120. Niezbędny test, tłumaczenie fragmentu do oceny. We need high quality translation and text edition from german language to english (american) for quality travel magazine.
Tłumaczenie tekstu z polskiego na niemiecki (5,5 stron). Jest to sprawozdanie ze studentskiego projekta. Warunki: omówienie szczegółów przed rozpoczęciem, 50% - przedpłata, opinia na końcu. Terminy: 2 dni.
Hello. I can translate for you the text for 240 usd within 3 days. I am new at freelancer. I would like this job to be awarded through Elance - User: deberi1 Please find my CV enclosed. Translation: 5. Ile chusteczek zużył Pan / Pani na krew, która ciekła z nosa? 13. Czy Pana / Pani wypróżnienia są wodniste? 24. Czy karmi Pani piersią? 28. Czy oddaje Pan / Pani mocz z przerwami lub nierównomiernie? 40. Czy czasami nie widuje Pan / Pani migającego światła w polu widzenia? Thank you Regards Robert
Szanowni Państwo, Poszukuję profesjonalnej firmy do wykonania portalu informacyjno-turystycznego, w założeniu komercyjnego, w niespełna 40tys. powiecie. Czego oczekuję? Doświadczonego wykonawcy, który prowadzi lub prowadził podobnego typu portal i potrafi odpowiednio dobrać najlepsze funkcje (dla tego konkretnego projektu, uwzględniając specyfikę regionu), wyznaczyć kierunek rozwoju, zaoferować pomoc techniczną przez 1 rok istnienia portalu, jak i udzieli cennych wskazówek). Portal ma być portalem komercyjnym nastawionym na zysk, więc mile widziane jest opracowanie odpowiedniej strategii marketingowej i stworzenie takich funkcji, które pozwolą osiągnąć i maksymalizować zyski. Chciałbym otrzymać także gwarancję na wykonany serwis, a także odpowiednią dokumentację...
Witam, reprezentuję poznańską agencję tłumac...rozpoczęcia pracy z nim niezbędna jest wiedza programistyczna, a my jesteśmy tylko lingwistami. Zakres: - research w zakresie funkcjonowania i wymagań wstępnych do wdrożenia - określenie konfiguracji sprzętowej, na której rozwiązanie zostanie uruchomione - prace / narzędzia wymagane do przygotowania materiałów wejściowych (tekstów do tłumaczenia) - prace związane z przygotowaniem posiadanych TM (translation memory) do pracy z Moses - inne wymagane czynności (których nie znamy na chwile obecną) do rozpoczęcia prac I najważniejsze - zależy nam na czasie. I to bardzo!!!! Najchętniej widziane osoby z Poznania - kontakt bezpośredni mile widziany. W razie pytań proszę kontaktować się mailowo - @
Witam, zlecę doświadczonej osobie opracowanie całego know-how dla serwisu na co składać się powinno: - strategia marketingowa - instrukcja modyfikacji serwisu na podstawie której programista bez problemu wprowadzi zmiany - dokładny system zarabiania dla usera i admina wraz z szacunkowymi statystykami Jakiś czas temu serwis w obecnej postaci odkupiłem od pierwszego właściciela i miałem zamiar wprowadzić wiele ulepszeń, ale brak czasu i pomysłu spowodowały, że nic się nie zmieniło, a serwis nie wykorzystuje pełnego potencjału. Właściwie została tylko obniżona cena smsa. Nie do końca odpowiada mi w jaki sposób teraz superquiz zarabia, bo ewidentnie w interesie admina powinno być, aby jak najmniej osób wygrywało, wówczas są większe zyski. Chciałbym to zmi...
...szablonu graficznego do pisma (oferta szkolenia) - szablon musi być w pelni modyfikowalny do wykorzystania w wielu akcjach e-mailinigowych oraz zgodny ze standardami kodowania mailingow, co oznacza, ze wyglada poprawnie w roznych programach pocztowych. Wzór szablonu posiadam w formacie JPG, czyli wymagane jest przerobienie na format HTML. Z poważaniem Bartosz Chowański CJS Translation Office...
Zlecę zrobienie filmu do umieszczenia na stronie głównej serwisu film ma w prosty i przystępny sposób opowiedzieć - co to za serwis - po co to jest - jak z tego skorzystać - ile kosztuje - ile dzięki temu się zyskuje i zachęcić film w stylu tego umieszczonego na W grę wchodzi stworzenie 2 minutowego filmu z lektorem + wersja skrócona (30 sek) Proszę tylko poważne oferty, W ofertach proszę umieścić adres podobnych produkcji , oferty bez tego nie będą brane pod uwagę.
Poszukujemy profesjonalnego programisty C#. Dziedziny: WinApplikations i SQL-Server. Pole dzialania: istniejacy juz program C# (program instaluje w modusie "...juz program C# (program instaluje w modusie "unattended" SQL-Server, instaluje SP, sql-skrypty, wysyla koncowy report etc.) ma zostac przez zleceniobiorce w scislym kontakcie (email, skype etc.) ze zleceniodawca poddany gruntownej analizie (szczegolny nacisk: multithreading, Class-Design, best-practise), wskazanie bledow i propozycje zmian. Celem jest transfer profesjonalnego C# know-how i pomoc dla srednio zaawansowanego programisty na podstawie konkretnego projektu, ktory bedzie uzywany przez mala grupe uzytkownikow. Nastepne projekty sa planowane. Jesli cos jest niejasne, chetnie udziele dodatkowy...
Witam! Poszukuję Supporterów znających język hiszpański do pracy na czacie. Dobrze by było jakby osoba znała również angielski do komunikacji z managerem. Dziennie od 4 do 12 godzin siedzenia przy komputerze i czekania czy ktoś napisze. Dodam, że w sumie jest mało roboty. Czasem zdarzy się jedna rozmowa na godzinę, czasem jedna na 2 godziny, czasem przez cały dzień może nie być rozmowy, a czasem mogą być 2 w ciągu jednej chwili, ale dziennie (ok. 12 godzin) wychodzi ok. 5 rozmów. Tak na prawdę, to jest to praktycznie posiadanie włączonego komputera i bycie w domu. - jak ktoś zadzwoni, to podchodzimy do komputera, piszemy 2 zdania i praktycznie to wszystko. Dziennie nawet nie zapiszemy jednej kartki A4, gdyby wszystko zsumować
Witam! Poszukuję Supporterów znających język hiszpański do pracy na czacie. Dobrze by było jakby osoba znała również angielski do komunikacji z managerem. Dziennie od 4 do 12 godzin siedzenia przy komputerze i czekania czy ktoś napisze. Dodam, że w sumie jest mało roboty. Czasem zdarzy się jedna rozmowa na godzinę, czasem jedna na 2 godziny, czasem przez cały dzień może nie być rozmowy, a czasem mogą być 2 w ciągu jednej chwili, ale dziennie (ok. 12 godzin) wychodzi ok. 5 rozmów.
zy Ktoś tu podjął by się napisania tutoriala o programowaniu urządzeń USB w wykorzystaniem biblioteki libusb-win32? widzę to jako dwa pliki - jeden rozbudowany tutorial dla mnie, a drugi (nie konieczny) do wstawienia na moją stronę www... a konkretnie to widzę to tak, jeden plik dla mnie zawierający wszelkiego rodzaju teorię działania libusb-win32 (zawierający opis instalacji oraz znaczenie poszczególnych funkcji biblioteki zakończony prostymi przykładami), a drugi plik na moją stronę www - opis działania libusb-win32 na przykładzie jakiegoś w miarę rozbudowanego (chodzi o zaprezentowanie typowej komunikacji - wysyłanie i odbieranie danych) programu przykładowego zapewniającego komunikację z klawiaturą lub myszką USB... preferowany opis na bazie Visual Studio Express Edition ...
czy Ktoś tu podjął by się napisania tutoriala o programowaniu urządzeń USB w wykorzystaniem biblioteki libusb-win32? widzę to jako dwa pliki - jeden rozbudowany tutorial dla mnie, a drugi (nie konieczny) do wstawienia na moją stronę www... a konkretnie to widzę to tak, jeden plik dla mnie zawierający wszelkiego rodzaju teorię działania libusb-win32 (zawierający opis instalacji oraz znaczenie poszczególnych funkcji biblioteki zakończony prostymi przykładami), a drugi plik na moją stronę www - opis działania libusb-win32 na przykładzie jakiegoś w miarę rozbudowanego (chodzi o zaprezentowanie typowej komunikacji - wysyłanie i odbieranie danych) programu przykładowego zapewniającego komunikację z klawiaturą lub myszką USB... preferowany opis na bazie Visual Studio Express Edition...
Poszukujemy osoby z doświadczeniem do opisania 'know-how' czyli wartości intelektualnej - przedsięwzięcia w formie portalu internetowego - która ma być wniesiona w formie aportu jako kapitał założycielski spółki. Może to być częścią i przeróbką części biznes planu, który dana osoba otrzyma do wglądu. Propozycje wraz z orientacyjną ceną prosimy kierować na e-mail : @ lub paulina-o-86@, wszelkie informacje dostępne pod nr. tel. 888 989 888.
czy Ktoś tu podjął by się napisania tutoriala o programowaniu urządzeń USB w wykorzystaniem biblioteki libusb-win32? widzę to jako dwa pliki - jeden rozbudowany tutorial dla mnie, a drugi (nie konieczny) do wstawienia na moją stronę www... a konkretnie to widzę to tak, jeden plik dla mnie zawierający wszelkiego rodzaju teorię działania libusb-win32 (zawierający opis instalacji oraz znaczenie poszczególnych funkcji biblioteki zakończony prostymi przykładami), a drugi plik na moją stronę www - opis działania libusb-win32 na przykładzie jakiegoś w miarę rozbudowanego programu przykładowego zapewniającego komunikację z klawiaturą lub myszką USB... preferowany opis na bazie Visual Studio Express Edition lub Borland C++ 5.5 Free... poszukuję też autorów artykułów (...